"لدليل الاشتراع" - Translation from Arabic to French

    • le Guide pour l'incorporation
        
    • du Guide pour l'incorporation
        
    Il a été suggéré en outre de préciser dans le Guide pour l'incorporation que le critère " induire gravement en erreur " est objectif dans le paragraphe 3 mais subjectif dans le paragraphe 5. UN وذهب اقتراح ثالث إلى أنَّه ينبغي لدليل الاشتراع أن يوضِّح أنَّ معيار التضليل الشديد، الوارد في الفقرة 3 هو معيار موضوعي، أمَّا المعيار الوارد في الفقرة 5 فهو ذاتي.
    On a ajouté que le Guide pour l'incorporation devrait expliquer de façon un peu plus détaillée la portée de la formulation. UN وأُضيف أنه ينبغي لدليل الاشتراع أن يوضح حدود هذه الصياغة بقدر من التفصيل.
    Il a également été suggéré d'examiner dans le Guide pour l'incorporation la possibilité de telles exceptions dans la loi sur les opérations garanties ou d'autres lois en expliquant que toute exception devrait y être limitée et décrite ou au moins mentionnée de manière claire et précise dans la loi sur les opérations garanties. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنَّه يمكن لدليل الاشتراع أن يتوسَّع في تناول إمكانية إدراج استثناءات من هذا القبيل في قانون المعاملات المضمونة أو في قانون آخر، مع توضيح إضافي بأن يكون الاستثناء محدوداً وموصوفاً أو، على الأقل، مشاراً إليه في قانون المعاملات المضمونة على نحوٍ واضح ومحدَّد.
    Le Secrétariat a été prié de préparer des modifications appropriées du Guide pour l'incorporation. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ تنقيحات ملائمة لدليل الاشتراع.
    d) Modifications pouvant être apportées à la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services - texte du Guide pour l'incorporation sur l'utilisation des accords-cadres dans la passation de marchés publics (A/CN.9/WG.I/WP.63); et UN (د) تنقيحات محتملة لقانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات - نص لدليل الاشتراع يتناول استخدام الاتفاقات الإطارية في الاشتراء العمومي (A/CN.9/WG.I/WP.63)؛
    On pourrait aussi traiter la question des critères de justification dans le Guide pour l'incorporation, en précisant que les États adoptants devraient adopter une réglementation concernant ces critères. UN كما يمكن لدليل الاشتراع أن يتناول معايير التسويغ ذاتها، مع التنويه بأنه ينبغي للدول المشترعة أن تُصدر لوائح تتناول تلك المعايير.
    103. La définition proposée a bénéficié d'un large appui, mais, selon l'avis qui a prévalu, il valait mieux traiter la question dans le Guide pour l'incorporation plutôt que dans le corps des règles uniformes. UN 103- وبينما أعرب عن تأييد قوي للتعريف المقترح، ساد رأي مؤداه أن من الأفضل ترك المسألة لدليل الاشتراع بدلا من ادراجه في متن القواعد الموحدة.
    le Guide pour l'incorporation devrait énumérer à titre d'exemples plusieurs facteurs qui pourraient être pertinents pour réfuter la présomption, en expliquant ce que ces facteurs pourraient impliquer et les circonstances dans lesquelles ils pourraient être pertinents, sans déterminer la priorité ou le poids à accorder à un facteur donné. UN وينبغي لدليل الاشتراع أن يحدِّد عدَّة عوامل يمكن أن تكون لها صلة بدحض الافتراض وأن يُورِدها كأمثلة، مع بيان ما يمكن أن تنطوي عليه تلك العوامل وماهيّة الحالات التي يمكن أن تكون فيها تلك العوامل ذات أهمية، دون تحديد أيِّ أولويات أو ما يجدر إعطاؤه من وزن لأيِّ عامل بعينه.
    le Guide pour l'incorporation, a-t-il en outre été convenu, pourrait fournir des orientations supplémentaires sur la question (A/CN.9/568, par. 122). UN واتفق كذلك على أنه يمكن لدليل الاشتراع أن يقدم ارشادات اضافية بشأن هذه المسألة (A/CN.9/568، الفقرة 122).
    Il a néanmoins considéré que le Guide pour l'incorporation devrait décrire les concepts, en se référant aux dispositions relatives à l'" équivalence fonctionnelle " dans la Loi type si nécessaire. UN ومع ذلك، رأى الفريق العامل أنه ينبغي لدليل الاشتراع أن يصف المفاهيم، بالإحالة إلى أحكام " التكافؤ الوظيفي " في القانون النموذجي حسب الضرورة.
    Il a été convenu que le Guide pour l'incorporation pourrait aborder des questions pratiques, telles que le cas où l'examen par les pairs donnait gain de cause à un fournisseur sur certains éléments seulement de sa réclamation, de sorte que la portée de toute réclamation ultérieure devant un organe administratif ou judiciaire pourrait être limitée. UN واتفق على أنه يمكن لدليل الاشتراع أن يتناول مسائل عملية مثل الحالة التي تكون فيها مراجعة النظراء مؤيدة للمورّد المشتكي في بعض عناصر شكواه، لا كلها، بحيث أن أي شكوى تقدَّم لاحقا إلى هيئة إدارية أو قضائية يمكن أن تكون محدودة النطاق.
    Plusieurs suggestions ont été faites concernant l'article 52, dont celle de faire référence dans le Guide pour l'incorporation à l'examen de la question de la cession de rang dans le Guide sur les opérations garanties et de fournir des exemples expliquant comment résoudre d'éventuels problèmes de priorité circulaires. UN 97- قُدِّم عدد من الاقتراحات بشأن المادة 52، ذهب أحدها إلى أنَّه ينبغي لدليل الاشتراع أن يشير إلى المناقشة المتعلقة بإنزال مرتبة الأولوية الواردة في دليل المعاملات المضمونة وأن يشرح بأمثلة كيف يمكن حل أيِّ مشكلة متعلقة بالأولوية الدائرية.
    le Guide pour l'incorporation devrait préciser que, dans les règles uniformes, le terme " données afférentes à la création de signature " était censé se rapporter uniquement à la clef cryptographique privée (ou à d'autres données confidentielles liées à l'identité du signataire) qui était utilisée pour créer une signature électronique. UN وأفيد بأنه ينبغي لدليل الاشتراع أن يوضح أن المقصود في القواعد الموحدة بتعبير " بيانات انشاء التوقيع " هو ألا يشمل الا مفتاح الترميز الخصوصي (أو غيره من البيانات السرية المرتبطة بهوية الموقّع) الذي يستخدم لانشاء توقيع الكتروني.
    Tout en reconnaissant que des procédures hybrides pouvaient être de plus en plus utilisées face aux problèmes financiers des débiteurs, on a indiqué cependant que la Loi type contenait déjà certaines limites quant au type de procédure à englober et que le Guide pour l'incorporation ne pouvait apporter qu'une souplesse modérée sans modifier les termes de la Loi type elle-même. UN وعلى الرغم من التسليم بأنَّ الأنواع الهجينة من الإجراءات ربما تكون مستخدمة على نحو متزايد لمعالجة ضائقة المدينين المالية، فقد أُشير إلى أنَّ القانون النموذجي يتضمن من قبلُ تقييدات معيّنة فيما يتعلق بنوع الإجراءات المراد شمولها، وأنه لا يمكن لدليل الاشتراع أن يوفّر سوى درجة معيّنة من المرونة من دون تغيير أحكام القانون النموذجي نفسه.
    De plus, le groupe de rédaction est convenu d'un commentaire à insérer dans le Guide pour l'incorporation, qui fixerait les règles générales et les exceptions relatives à l'article 10, et renverrait aux alinéas a) des paragraphes 1 et 2 de l'article 29. Il est proposé à cet égard d'ajouter au début de l'article 29-1 a) la première partie de l'article 29-2 a), pour aligner les deux dispositions. UN 3- وأضاف أنَّ فريق الصياغة كان قد اتفق أيضاً على صياغة لدليل الاشتراع تحدّد القواعد العامة والاستثناءات المتعلقة بالمادة 10 التي ستتضمّن إشارة إلى المادة 29 (1) (أ) و(2) (أ)، وأنه قد اقتُرح في هذا الصدد إضافة الجزء الأول من المادة 29 (2) (أ) إلى بداية المادة 29 (1) (أ) بهدف مواءمة الحكمين.
    Il a néanmoins estimé que les trois étapes faisaient partie intégrante du cycle de la passation, et que le Guide pour l'incorporation accompagnant la Loi type devrait les examiner en détail. UN ولاحظ الفريق العامل تحديداً أنَّ تناول المسائل المعنية في التشريعات المتعلقة بالميزانية (تخطيط الشراء) وقانون العقود (إدارة العقود) قد يكون أنسب من تناولها في قانون الاشتراء.() ومع ذلك، اعتبر الفريق العامل أنَّ كل مرحلة من المراحل الثلاث تمثّل جزءاً لا يتجزّأ من دورة الاشتراء،() وأنه ينبغي لدليل الاشتراع المرفق بالقانون النموذجي أن ينظر فيها بشيء من التفصيل.()
    La CCI désire avant tout que les paragraphes 135 et 159 de la version actuelle du Guide pour l'incorporation de la Loi type soient amendés pour tenir compte des modifications apportées au paragraphe 69 de cette même version le 13 mars 2001 lors de la session du Groupe de travail sur le commerce électronique à New York. UN ما يشغل الغرفة التجارية الدولية في المقام الأول أنه ينبغي تعديل الفقرتين 135 و159 من الصيغة الحالية لدليل الاشتراع لكي تجسّدا التغييرات التي أُجريت على الفقرة 69 من الصيغة نفسها أثناء دورة 13 آذار/مارس 2001 في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more