"لدليل الممارسة" - Translation from Arabic to French

    • du Guide de la pratique
        
    • au guide de la pratique
        
    • le Guide de la pratique
        
    • du Guide de pratique
        
    • constituant le Guide
        
    :: Ils sont extrêmement techniques, comme la < < technicité > > de l'ensemble du Guide de la pratique le montre; UN :: تتسم بطابع تقني للغاية، كما يتبين من ' ' الخاصية التقنية`` لدليل الممارسة برمته؛
    Toutefois, selon le point de vue qui a prévalu, il est préférable de le rappeler expressément compte tenu du caractère pragmatique du Guide de la pratique. UN إلا أن وجهة النظر التي سادت هي أن من الأفضل التذكير به صراحة، بالنظر إلى الطابع العملي لدليل الممارسة.
    On pouvait espérer qu'ainsi les directives du Guide de la pratique s'enrichiraient et gagneraient en maturité et utilité. UN وأعرب عن أمله أن يسمح ذلك بإغناء المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة وبزيادتها نضجاً وفائدة.
    On voit d’ailleurs mal ce que cette disposition ajoute au guide de la pratique. UN وعلاوة على ذلك، فإننا لا نرى ما يضيفه هذا الحكم لدليل الممارسة.
    D'après un autre avis, cette question ne devrait pas être abordée dans le Guide de la pratique. UN وحسب رأي مخالف، ينبغي لدليل الممارسة ألا يتناول الإعلانات التفسيرية.
    Il a décrit les projets de directives du Guide de la pratique élaboré par la Commission. UN وقدم وصفا مشاريع المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    La délégation russe se félicite donc de l'adoption de la version finale longtemps attendue du Guide de la pratique; on ne saurait en surestimer l'utilité pratique. UN ومن ثم يرحب وفد بلدها باعتماد صيغة نهائية لدليل الممارسة طال انتظارها، ومن الصعب أن تكون هناك مغالاة في تقدير قيمتها العملية.
    Il lui est apparu qu'il était logique d'utiliser la terminologie retenue dans ce dernier, afin d'éviter toute ambiguïté et toute discordance, même purement apparente, entre les différentes directives du Guide de la pratique. UN وبدا لها أن من المنطقي استخدام المصطلح المستخدم في هذه الأخيرة، تفادياً لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري بشكل صرف، بين مختلف المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.
    Il lui est apparu qu'il était logique d'utiliser la terminologie retenue dans ce dernier, afin d'éviter toute ambiguïté et toute discordance, même purement apparente, entre les différentes directives du Guide de la pratique. UN وبدا لها أن من المنطقي استخدام المصطلح المستخدم في المادة 23، تفادياً لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري بشكل صرف، بين مختلف المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.
    S'agissant de l'autre recommandation de la CDI, concernant la création d'un mécanisme d'assistance en matière de réserves, cette création serait très utile et serait compatible avec le caractère non contraignant du Guide de la pratique. UN وفيما يتصل بالتوصية الصادرة عن اللجنة، فإن ما اقتُرح من إنشاء آلية للمساعدة في مجال التحفظات من شأنه أن يجلب فوائد ملموسة كما أنه يتفق مع الطابع غير الملزم لدليل الممارسة.
    Un examen rapproché du Guide de la pratique adopté à titre provisoire par la Commission montre clairement le soin avec lequel M. Pellet et les membres de la Commission ont accompli leur tâche. UN وبعد إجراء مراجعة أدق لدليل الممارسة الذي اعتمدته اللجنة بصفة مؤقتة، تتجلى بوضوح الجهود المضنية التي اضطلع بها السيد بيليه وأعضاء اللجنة على حد سواء.
    Cela étant, il n'était guère approprié que la Commission propose un véritable mécanisme de règlement des différends en matière de réserves, compte tenu également de la nature souple du Guide de la pratique. UN وذكر أيضاً أنه لم يكن من الملائم البتة أن تقترح اللجنة آلية حقيقية لتسوية المنازعات المتعلقة بالتحفظات، وذلك بالنظر أيضاً إلى الطبيعة المرنة لدليل الممارسة.
    Il lui est apparu qu'il était logique d'utiliser la terminologie retenue dans ce dernier, afin d'éviter toute ambiguïté et toute discordance, même purement apparente, entre les différentes directives du Guide de la pratique. UN وبدا لها أن من المنطقي استخدام المصطلح المستخدم في المادة 23، تفادياً لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري بشكل صرف، بين مختلف المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.
    - < < Composite > > en ce sens que les dispositions pertinentes des Conventions de Vienne sont, chaque fois que leur objet s'y prête, agrégées en directives uniques, reproduites au début des différentes rubriques du Guide de la pratique. UN - وهي دراسة " مركبة " من حيث أن الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا تُجمع في صيغة مبادئ توجيهية مستقلة، كلما كان موضوعها يسمح بذلك، وتُدرج في بداية كل باب من الأبواب المختلفة لدليل الممارسة.
    – «Composite», en ce sens que les dispositions pertinentes des Conventions de Vienne sont, chaque fois que leur objet s’y prête, agrégées en directives uniques, reproduites au début des différentes rubriques du Guide de la pratique. UN - وهي دراسة " مركبة " من حيث أن الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا تجمع في صيغة مبادئ توجيهية مستقلة، كلما كان موضوعها يسمح بذلك، وتدرج في بداية كل باب من الأبواب المختلفة لدليل الممارسة.
    À cette même séance, la Commission a également adopté le titre de la section 3.4 du Guide de la pratique (Validité substantielle des réactions aux réserves). UN وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة أيضاً عنوان الفرع 3-4 لدليل الممارسة (جواز ردود الفعل على التحفظات).
    Pour ce qui est des réserves aux traités, l'adoption provisoire du Guide de la pratique dans son intégralité par la Commission est une réalisation pour laquelle la Commission et, en particulier, le Rapporteur spécial méritent de chaleureuses félicitations. UN 12 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، فإن اعتماد اللجنة المؤقت لدليل الممارسة بكامله هو إنجازا تستحق من أجله اللجنة، وخاصة المقرر الخاص، ثناء صادقا.
    4) Cette dernière catégorie de directives met en lumière l'un des caractères fondamentaux du Guide de la pratique. UN (4) هذه الفئة الأخيرة من المبادئ التوجيهية تسلط الضوء على إحدى الخصائص الرئيسية لدليل الممارسة.
    L'Allemagne approuve les six projets de directives relatifs à la définition des réserves et des déclarations interprétatives, tels que la Commission les a approuvés en première lecture. Ces textes sont une sorte d'introduction au guide de la pratique qui fait tellement défaut. UN وقال إنه يقبل مشاريع المبادئ التوجيهية الستة بشأن تعريف التحفظات واﻹعلانات التفسيرية التي اعتمدتها اللجنة في القراءة اﻷولى، والتي تشكل مقدمة لدليل الممارسة الذي توجد حاجة ماسة إليه.
    On a fait observer que, pour présenter une utilité pratique, le Guide de la pratique devait rester raisonnablement simple et synthétique. UN 5 - ولوحظ أنه لكي تكون لدليل الممارسة فائدة عملية، ينبغي أن يظل بسيطا ومركزا بالقدر الملائم.
    La délégation slovène attend beaucoup de l'adoption de la version définitive du Guide de pratique, lors de la soixante-troisième session de la Commission. UN ثم أعرب عن تطلع وفده إلى اعتماد الصيغة النهائية لدليل الممارسة في الدورة الثالثة والستين للجنة.
    La Malaisie note que lors de sa soixante-deuxième session, la Commission a adopté à titre provisoire l'ensemble des projets de directives constituant le Guide. UN وتلاحظ ماليزيا أن اللجنة قد اعتمدت بصفة مؤقتة، خلال دورتها الثانية والستين، المجموعة الكاملة لمشاريع المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more