Certaines délégations ont souhaité que les recommandations en matière d'évaluation soient directement liées à la prochaine phase du cycle de planification et à l'adoption du budget. | UN | واعتُبر من المهم أن تُربط التوصيات الناتجة عن التقييمات، ربطا مباشرا بالمرحلة التالية لدورة التخطيط واعتماد الميزانية. |
La durée du cycle de planification est plus variable, allant de deux à dix ans. | UN | وهناك طائفة أوسع من الخيارات بالنسبة لدورة التخطيط إذ تمتد من سنتين إلى عشر سنوات. |
La durée du cycle de planification est plus variable, allant de deux à dix ans. | UN | وهناك طائفة أوسع من الخيارات بالنسبة لدورة التخطيط إذ تمتد من سنتين إلى عشر سنوات. |
iii) Une cohérence en matière de définition et de suivi des résultats, afin de déterminer s'il est possible de définir des résultats et des indicateurs communs pour le prochain cycle de planification stratégique; | UN | ' 3` تحقيق الاتساق في صياغة النتائج والرصد لمعرفة ما إذا كان من الممكن تحديد النتائج والمؤشرات المشتركة لدورة التخطيط الاستراتيجي المقبلة؛ |
La rédaction des rapports a lieu pendant l'été et la dernière main y est mise au début de l'automne, afin qu'ils soient disponibles à temps pour le cycle de planification annuelle et l'affectation des ressources. | UN | وتكتب التقارير أثناء الصيف ويجري إتمامها في أوائل الخريف حتى تكون متاحة في الوقت المناسب لدورة التخطيط السنوية وتخصيص الموارد المؤسسية. |
Il faut pour cela rassembler les renseignements voulus, les analyser et les communiquer à un moment opportun lié au cycle de planification et de programmation. | UN | ولكي يتحقق هذان الهدفان، لا بد من جمع المعلومات الملائمة وتحليلها والإبلاغ عنها في الوقت المناسب لدورة التخطيط والبرمجة. |
Il y aura peut-être lieu de modifier au fil du temps le cadre constituant la base du processus budgétaire, mais il n'en reste pas moins qu'un réexamen approfondi du cycle de planification et de budgétisation, ayant pour objet de l'harmoniser avec une démarche axée sur les résultats, est opportun et bienvenu. | UN | وفي حين قد ينبغي تغيير النمط الأساسي لعملية الميزنة بمرور الوقت، فإن إجراء استعراض شامل لدورة التخطيط والميزنة حتى تتسق مع النهج القائم على النتائج قد يكون مواتيا وموضع ترحيب. |
Je suis en outre convaincu qu'il est temps d'examiner plus soigneusement le cycle de planification et le cycle budgétaire de l'Organisation afin de les mettre en conformité avec cette méthode axée sur les résultats. | UN | وعلاوة على ذلك، أعتقد أن الوقت قد حان لإجراء استعراض أكثر شمولا لدورة التخطيط والميزنة للمنظمة بغية تكييفها مع النهج الذي يسعى إلى تحقيق النتائج. |
La majorité d'entre eux ont établi des systèmes de gestion axés sur les résultats, qui reposent sur de vastes réformes du cycle de planification, de programmation, de budgétisation, de surveillance, d'évaluation et d'établissement de rapports, ainsi que des stratégies de gestion des ressources humaines et de l'information. | UN | وأنشأت غالبية المنظمات نظماً للإدارة القائمة على النتائج، تشمل إصلاحات واسعة النطاق لدورة التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم وتقديم التقارير واستراتيجيات إدارة الموارد البشرية والمعلومات. |
67. Il faut donner suite efficacement aux conclusions et recommandations issues des évaluations, en les communiquant rapidement aux intéressés et en les prenant dûment en considération pour le prochain cycle de planification, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation, ainsi que pour l'orientation de la politique générale. | UN | وينبغي أن تشكِّل هذه النتائج والتوصيات القاعدة الرئيسية لدورة التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم والإبلاغ المقبلة، وكذلك لوضع السياسات. |
67. Il faut donner suite efficacement aux conclusions et recommandations issues des évaluations, en les communiquant rapidement aux intéressés et en les prenant dûment en considération pour le prochain cycle de planification, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation, ainsi que pour l'orientation de la politique générale. | UN | وينبغي أن تشكِّل هذه النتائج والتوصيات القاعدة الرئيسية لدورة التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم والإبلاغ المقبلة، وكذلك لوضع السياسات. |
Par ailleurs, la difficulté de prévoir le montant des fonds qui seront consacrés à l'appui aux projets financés par des contributions volontaires complique le processus de planification, faute d'indication claire quant au montant des ressources qui seront disponibles pour financer les projets dans un cycle de planification pluriannuel. | UN | بالإضافة إلى ذلك فإن عدم إمكانية التنبؤ بأموال الدعم للمشاريع المقدمة بوصفها تبرعات تؤثر في عملية التخطيط حيث لا توجد هناك قرائن واضحة على كم الموارد التي ستتاح لتمويل المشاريع بالنسبة لدورة التخطيط المتعدد السنوات. |
Par ailleurs, la difficulté de prévoir le montant des fonds qui seront consacrés à l'appui aux projets financés par des contributions volontaires complique le processus de planification, faute d'indication claire quant au montant des ressources qui seront disponibles pour financer les projets dans un cycle de planification pluriannuel. | UN | بالإضافة إلى ذلك فإن عدم إمكانية التنبؤ بأموال الدعم للمشاريع المقدمة بوصفها تبرعات تؤثر في عملية التخطيط حيث لا توجد هناك قرائن واضحة على كم الموارد التي ستتاح لتمويل المشاريع بالنسبة لدورة التخطيط المتعدد السنوات. |
6. Souligne qu'il importe de maintenir une base de ressources ordinaires stable et prévisible, et encourage les États Membres à annoncer leurs contributions pour le nouveau cycle de planification couvrant la période 2008-2011, sur une base pluriannuelle si cela leur est matériellement possible, à présenter un échéancier de versements et à se tenir à ces contributions annoncées et à cet échéancier. | UN | 6 - يشدد على أهمية وجود قاعدة ثابتة ويمكن التنبؤ بها للموارد العادية، ويشجع الدول الأعضاء التي يسمح لها وضعها بأن تعلن تبرعاتها، لعدة سنوات، وأن تعلن جداول زمنية لدفع التبرعات لدورة التخطيط الجديدة التي تغطي الفترة 2008-2011، وأن تلتزم فيما بعد بهذه التعهدات وبجداول الدفع، على أن تفعل ذلك. |
Étant donné que le prochain Examen quadriennal complet est prévu pour 2016, et compte dûment tenu du cycle de planification adopté pour 2014-2017 par les organismes de financement, toutes les entités devraient être encouragées à s'aligner sur cette périodicité, bien qu'une telle mesure ne revête pas de caractère obligatoire. | UN | وفي ضوء الاستعراض الرباعي المقبل المقرر إجراؤه في عام 2016، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لدورة التخطيط 2014-2017 المتفق عليها بين وكالات التمويل، حبذا لو تتفق جميع الكيانات على مواءمة دوراتها مع الفترة نفسها، وإن لم يكن ذلك إلزامياً. |
Étant donné que le prochain Examen quadriennal complet est prévu pour 2016, et compte dûment tenu du cycle de planification adopté pour 2014-2017 par les organismes de financement, toutes les entités devraient être encouragées à s'aligner sur cette périodicité, bien qu'une telle mesure ne revête pas de caractère obligatoire. | UN | وفي ضوء الاستعراض الرباعي المقبل المقرر إجراؤه في عام 2016، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لدورة التخطيط 2014-2017 المتفق عليها بين وكالات التمويل، حبذا لو تتفق جميع الكيانات على مواءمة دوراتها مع الفترة نفسها، وإن لم يكن ذلك إلزامياً. |
h) Adapter le calendrier de présentation du programme commun de pays à l'organe d'approbation compétent au cycle de planification du gouvernement. B. Mécanismes actuels d'approbation du programme | UN | (ح) المساعدة على أن يكون الجدول الزمني لتقديم البرنامج القطري المشترك إلى الكيان ذي الصلة للموافقة عليه، حسب الاقتضاء، مرناً وفقاً لدورة التخطيط لكل حكومة. |
113. Dans la phase initiale pour 2009, avant d'être mise en œuvre globalement pour le cycle de planification 2010-2011, l'initiative EBG s'est déroulée en deux étapes : la première a été conduite par tous les Bureaux de terrain ; et la deuxième, plus ciblée, s'est effectuée dans huit pays pilotes. | UN | 113- وفي المرحلة الأولية لعام 2009، وقبل أن يُنفّذ تقييم الاحتياجات العالمية على الصعيد العالمي لدورة التخطيط لفترة السنتين 2010-2011، كان جهد هذا التقييم يتألف من جزأين: اضطلعت بالجزء الأول جميع المكاتب الميدانية، ونُفّذ نهج ثانٍ أكثر توجيهاً في ثمانية بلدان رائدة. |
Le Conseil souhaitera peut-être aussi souligner l'importance de maintenir une base de ressources ordinaires stable et prévisible, et encourager les États Membres à annoncer leurs contributions pour le nouveau cycle de planification couvrant la période 2008-2011, sur une base pluriannuelle si cela leur est matériellement possible, à présenter un échéancier de versements et à se tenir à ces contributions annoncées et à cet échéancier. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يؤكد أهمية وجود قاعدة مستقرة ويمكن التنبؤ بها للموارد العادية وأن يشجع الدول الأعضاء على أن تعلن تبرعاتها لعدة سنوات إن أمكن، وأن تعلن جداول السداد لدورة التخطيط الجديدة التي تشمل الفترة 2008-2011، وأن تلتزم فيما بعد بهذه التبرعات المعلنة وبجداول السداد. |
Le Conseil voudra peut-être aussi encourager les États membres à annoncer leurs contributions pour le nouveau cycle de planification couvrant la période 2008-2011, sur une base pluriannuelle si cela leur est matériellement possible, à présenter un échéancier de versements et à se tenir à ces contributions annoncées et à cet échéancier. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي كذلك في أن يشجع الدول الأعضاء على أن تعلن مساهماتها، على أساس متعدد السنوات إن أمكن ذلك، والجداول الزمنية لمدفوعاتها لدورة التخطيط الجديدة التي تغطي الفترة 2008-2011، وأن تتقيد بهذه الإعلانات والجداول بعد ذلك. |