"لدول أجنبية" - Translation from Arabic to French

    • États étrangers
        
    • autres États
        
    En tout état de cause, les autorités égyptiennes chercheraient probablement davantage à poursuivre leurs propres objectifs qu'à respecter les assurances données à des États étrangers. UN وعلى أية حال، يرجح احتمال سعي السلطات المصرية إلى تحقيق أهدافها على احترامها للضمانات التي قدمتها لدول أجنبية.
    Ce faisant, il feint d'ignorer le fait pourtant irréfutable que les bureaux de représentation d'États étrangers ou d'organisations internationales sur le territoire d'États étrangers ne peuvent être ouverts qu'avec l'assentiment préalable et l'approbation des États concernés, jamais sans eux. UN وهو يتجاهل بذلك حقيقة لا مراء فيها وهي أنه لا يجوز فتح مكاتب تمثيلية لدول أجنبية أو منظمات دولية في أراضي دول ذات سيادة إلا بالموافقة والرضا المسبقين للدول المعنية، وليس بدونهما أبدا.
    La République arabe syrienne ne laisserait pas les intentions dissimulées d'États étrangers mettre à mal les efforts déployés par le pays pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN فالجمهورية العربية السورية لا تسمح بالنوايا المبيتة لدول أجنبية لتعكير الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Elle a également signé avec les cellules de renseignement financier d'autres États 51 accords concernant l'échange d'information sur les opérations liées au financement du terrorisme. UN ووقّع أيضا 51 اتفاقا مع وحدات الاستخبارات المالية لدول أجنبية بهدف تبادل المعلومات بشأن المعاملات المرتبطة بتمويل الإرهاب.
    La Norvège a précisé que l'accès des navires battant pavillon norvégien aux zones relevant de la juridiction d'autres États était réglementé par des accords avec les États en cause. UN 50 - وأفادت النرويج بأن أنشطة السفن التي ترفع علمها في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أجنبية تنظمها اتفاقات مبرمة بينها وبين الدول المعنية.
    Cela permettra d'identifier les personnes ayant participé à la planification, la facilitation ou la perpétration d'actes terroristes grâce à une vérification des dossiers correspondants par les organismes chargés de l'application des lois dans les États étrangers et les organisations internationales de police. UN وسيسمح هذا الأمر بالتعرف إلى الأشخاص المشاركين في تخطيط أو تشجيع أو ارتكاب أعمال إرهابية من خلال قيام هيئات إنفاذ القانون التابعة لدول أجنبية والمنظمات الدولية للشرطة التحقق من السجلات المناسبة.
    - Actes dirigés contre les chefs et les représentants diplomatiques d'États étrangers UN - أعمال ضد رؤساء وممثلين دبلوماسيين لدول أجنبية
    Les infrastructures politiques, commerciales et économiques des États étrangers ainsi que les édifices et installations religieux sont protégés en permanence compte tenu des sérieuses menaces auxquelles ils sont exposés. UN وتتوفر حماية مستمرة بصفة خاصة للمرافق السياسية والثقافية والاقتصادية الحساسة التابعة لدول أجنبية وكذلك للمباني والمرافق الدينية وذلك لزيادة الاحتمال لتعرضها للخطر.
    31. Un certain nombre d'États sont d'importants fournisseurs de formation et d'assistance aux forces militaires, de sécurité ou de police d'États étrangers. UN 31- يوفر عددٌ من الدول التدريب والمساعدة على نطاق واسع للقوات العسكرية أو الأمنية أو لقوات الشرطة التابعة لدول أجنبية.
    Plusieurs missions d'États étrangers au Soudan UN بعثات عدة تابعة لدول أجنبية في السودان
    Question b). La définition juridique des vols suborbitaux sera utile pour les États, en particulier avec l'avènement des véhicules commerciaux qui pourraient transiter par l'espace suborbital d'États étrangers. UN السؤال (ب)- سوف يكون التعريف القانوني للتحليقات دون المدارية مفيداً للدول، لا سيما مع ظهور المركبات التجارية التي قد تمر عبر الفضاء دون المداري لدول أجنبية.
    :: Si les données relatives à l'identité d'un client, de son représentant ou d'une entité au nom de laquelle l'opération financière est effectuée correspondent à celles de personnes liées à des activités terroristes telles qu'elles figurent sur les listes communiquées par les institutions compétentes d'États étrangers et les organisations internationales, l'opération financière en cause est considérée comme suspecte. UN :: تعتبر معاملة ما مشبوهة إذا كانت البيانات المتعلقة بهوية زبون أو ممثله/ممثلها أو الكيان الذي أنجزت المعاملة المالية باسمه، مطابقة للبيانات المتعلقة بأشخاص مرتبطين بأنشطة إرهابية كما وردت الإشارة إلى ذلك في القوائم المقدمة من مؤسسات مختصة تابعة لدول أجنبية ومن منظمات دولية.
    En violation de l'ordre constitutionnel de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie, de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et des normes fondamentales du droit international, le Représentant spécial a délivré de façon arbitraire et sans y avoir été habilité l'autorisation à des États étrangers d'ouvrir des bureaux de représentation au Kosovo-Metohija. UN وقد أصدر الممثل الخاص بشكل تعسفي ودون أي سلطة تخول له ذلك، منتهكا النظام الدستوري لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وقرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( والمعايير اﻷساسية للقانون الدولي، تراخيص لدول أجنبية بفتح مكاتب تمثيلية لها في كوسوفو وميتوهيا.
    Les propositions présentées par la Fédération de Russie à l'ONU en ce qui concerne la délimitation prévoient le droit de passage pacifique (inoffensif) d'objets spatiaux dans l'espace aérien d'États étrangers dans le but d'atteindre leur orbite ou de revenir sur Terre. UN وتنص الاقتراحات التي قدّمها الاتحاد الروسي إلى الأمم المتحدة بشأن تعيين الحدود على حق الأجسام الفضائية في المرور السلمي (البريء) عبر الفضاء الجوي لدول أجنبية بغرض الوصول إلى المدار أو الرجوع إلى الأرض.
    En outre, l'entraide internationale en matière pénale doit trouver place dans le cadre des engagements internationaux et des règles de droit international, en coopération avec les organes et services des autres États, ainsi que des organisations internationales dont le Timor-Leste est membre. UN إضافة إلى ذلك، يجب الاضطلاع بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية داخل إطار الالتزامات الدولية والقواعد السارية في القانون الدولي، بالتعاون مع الهيئات والدوائر التابعة لدول أجنبية أو منظمات دولية تكون تيمور - ليشتي طرفا فيها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more