"لدول أمريكا الوسطى" - Translation from Arabic to French

    • États d'Amérique centrale
        
    • centraméricaine
        
    • centraméricain
        
    En 2010, l'Office a participé à l'organisation du premier atelier d'experts préparatoire au Mécanisme de Managua destiné aux États d'Amérique centrale. UN وفي عام 2010 شارك المكتب في استضافة حلقة عمل الخبراء التحضيرية الأولى لآلية ماناغوا لدول أمريكا الوسطى.
    Code de conduite des États d'Amérique centrale en matière de transfert d'armes, de munitions, d'explosifs et d'autres éléments connexes UN مدونة قواعد السلوك لدول أمريكا الوسطى فيما يتعلق بنقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة
    En tout état de cause, les États d'Amérique centrale pourraient travailler de concert pour établir leurs droits et obligations en tant qu'entité. UN وعلى أيِّ حال، يمكن لدول أمريكا الوسطى العمل معا، باعتبارها كتلة واحدة، لتحديد حقوقها وواجباتها.
    Mon gouvernement proteste également énergiquement devant la prétention unilatérale du Nicaragua de modifier le régime juridique des eaux du Golfe de Fonseca, en violant aussi bien le régime juridique institué par l'arrêt de la Cour internationale de Justice mentionné par l'arrêt de 1917 de la Cour de justice centraméricaine. UN وتحتج حكومتي أيضا احتجاجا شديد اللهجة لمحاولة نيكاراغوا من جانب واحد تغيير الوضع القانوني لمياه خليج فونسيكا، في انتهاك للنظام القانوني الوضعي الذي أقره الحكم المذكور آنفا الصادر عن محكمة العدل الدولية والحكم الصادر عن محكمة العدل لدول أمريكا الوسطى في عام 1917.
    Dans une déclaration commune, ils ont demandé à tous les États d'Amérique centrale d'appliquer sans délai le programme sur l'équilibre des forces régional et prié la Commission centraméricaine de sécurité d'établir un calendrier de mise en œuvre et de suivi. UN ودعا بيانهم المشترك جميع دول أمريكا الوسطى إلى تنفيذ البرنامج الإقليمي لتوازن القوى على وجه الاستعجال، وأصدروا تعليماتهم إلى لجنة الأمن لدول أمريكا الوسطى بإعداد جدول لتنفيذه ومتابعته.
    À cette fin, nous réitérons notre appui aux travaux qu'effectuent les autorités compétentes pour que soit bientôt créé et mis en service un institut centraméricain de formation pour renforcer l'efficacité de la police civile. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نؤكد من جديد دعمنا لما تبذله السلطات المختصة من جهود بغية اﻹسراع بإنشاء وتشغيل معهد لدول أمريكا الوسطى يُعنى بتدريب الشرطة المدنية وتعزيزها.
    Code de conduite des États d'Amérique centrale relatif au transfert d'armes, de munitions, d'explosifs et autres éléments connexes UN مدونة قواعد السلوك لدول أمريكا الوسطى في مجال نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة
    Il envisage d'organiser deux autres ateliers régionaux avant la fin de 2009 : un pour les États d'Amérique centrale et l'autre pour les États d'Afrique. UN ويخطط المكتب لتنظيم حلقتي عمل إقليميتين أو أكثر قبل نهاية سنة 2009: واحدة لدول أمريكا الوسطى وأخرى للدول الأفريقية.
    Il a également élaboré des mesures de contrôle normalisées des importations et des exportations pour les États d'Amérique centrale. UN وقام أيضا بوضع تدابير موحدة لدول أمريكا الوسطى لمراقبة الاستيراد/التصدير.
    Le Système d'intégration de l'Amérique centrale a également adopté un code de conduite des États d'Amérique centrale concernant le transfert d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. UN واعتمدت منظومة التكامل لأمريكا الوسطى أيضا مدونة قواعد السلوك لدول أمريكا الوسطى بشأن نقل الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وما يتصل بها من مواد.
    Le Centre régional a également apporté un appui juridique aux États d'Amérique centrale en effectuant une étude approfondie des dispositions législatives de la sous-région. UN 10 - ويقدم المركز الإقليمي أيضا الدعم القانوني لدول أمريكا الوسطى من خلال إجراء دراسة تشريعية شاملة على الصعيد دون الإقليمي.
    En outre, en décembre 2005, il a adopté le Code de conduite des États d'Amérique centrale relatif au transfert d'armes, de munitions, d'explosifs et autres éléments connexes. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت نيكاراغوا، في كانون الأول/ديسمبر 2005، مدونة قواعد السلوك لدول أمريكا الوسطى في مجال نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة.
    a.1.1 Les organes responsables de la sécurité et du renseignement des États d'Amérique centrale adopteront des mesures souples et efficaces de coordination et de communication entre eux et avec les pays tiers, en vue de prévenir et de combattre le terrorisme et les activités connexes, en tenant compte des activités d'échange d'informations déjà en cours dans le cadre du Modèle centraméricain de sécurité démocratique. UN أ-1-1 تتخذ أجهزة الأمن وأجهزة مخابرات لدول أمريكا الوسطى تدابير سريعة في الوقت المناسب للتنسيق والاتصال فيما بينها ومع بلدان ثالثة لمنع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، مع مراعاة ما يضطلع به من أعمال في مجال تبادل المعلومات في إطار نموذج أمريكا الوسطى للأمن في كنف الديمقراطية.
    À la demande des États Membres, le Centre a présenté son expérience et les enseignements qu'il en a tirés dans le domaine du renforcement des capacités et de l'assistance technique lors d'une réunion destinée aux États d'Amérique centrale et consacrée à la mise en œuvre de la résolution 1540 du Conseil de sécurité. UN 42 - بناء على طلب الدول الأعضاء، عرض المركز ما لديه من خبرات ودروس مستفادة في ميداني بناء القدرات والمساعدة التقنية، وذلك خلال اجتماع لدول أمريكا الوسطى كُرس لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)().
    La Déclaration internationale de Tegucigalpa sur la paix et le développement en Amérique centrale et les Engagements de Tegucigalpa en faveur de la paix et du développement ont été adoptés en 1994, et la Commission centraméricaine de sécurité a été réactivée et chargée de traduire dans les faits le modèle de sécurité démocratique régional. UN وفي عام 1994، اعتمد إعلان تيغوسيغالبا الدولي بشأن السلم والتنمية في أمريكا الوسطى والتزامات تيغوسيغالبا للسلم والتنمية، وأعيد تنشيط لجنة الأمن لدول أمريكا الوسطى بغرض الخروج بنموذج للأمن الديمقراطي الاقليمي.
    M. Pérez-Cadalso Arias (observateur de la Cour centraméricaine de justice) s'enquiert de l'approche qu'il est prévu d'adopter de la question de l'insolvabilité internationale, compte tenu de ses implications importantes pour le droit pénal. UN 55 - السيد بيريز - كادالسو آرياس (مراقب محكمة العدل لدول أمريكا الوسطى): استفسر عن النهج الذي كان من المقرر اعتماده فيما يتعلق بمسألة الإعسار عبر الحدود، نظرا لتبعاته الهامة على القانون الجنائي.
    10. En ce qui concerne les décisions que nous avons adoptées en matière de sécurité régionale à notre quinzième réunion, nous décidons de réactiver immédiatement la Commission centraméricaine de sécurité pour qu'elle traduise dans les faits le modèle de sécurité démocratique régionale visé au point 11 du Plan d'action de Guácimo. UN ١٠ - ومتابعة منا للقرارات المتعلقة باﻷمن اﻹقليمي، التي اعتمدناها في اجتماعنا الخامس عشر، نقرر الشروع فورا في إعادة تنشيط لجنة اﻷمن لدول أمريكا الوسطى بغية الشروع في تطبيق نموذج اﻷمن اﻹقليمي الديمقراطي المشار إليه في البند ١١ من جدول أعمال غواسيمو.
    En plus de la réunion tenue en Afrique du Sud en septembre dernier, l'Atelier centraméricain s'est tenu en El Salvador en janvier, et l'Atelier asiatique sera organisé à Katmandou ce mois—ci. UN وباﻹضافة إلى الاجتماع الذي عقد في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر الماضي عقدت حلقة العمل لدول أمريكا الوسطى في السلفادور في كانون الثاني/يناير، وستنظم حلقة العمل اﻵسيوية في كاتماندو هذا الشهر.
    d.2.1 La Sous-Commission juridique, en consultation avec les autorités nationales compétentes, formule un projet d'accord centraméricain relatif à la prévention et à l'élimination du terrorisme. UN د-2-1 تضع اللجنة الفرعية القانونية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المختصة مشروع اتفاق لدول أمريكا الوسطى لمنع الإرهاب ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more