Les voies et mécanismes de communication, qu'ils soient bilatéraux ou multilatéraux, sont devenus accessibles à tous les États du Moyen-Orient, et ces États devraient les utiliser pour pouvoir s'attaquer à toutes les questions fondamentales de sécurité et de stabilité dans la région et parvenir à leur trouver des solutions pratiques et nécessaires. | UN | إن قنوات وآليات الاتصال، سواء الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، أصبحت متوفرة إلى درجة كبيرة لدول الشرق اﻷوسط. |
Cette question revêt une importance toute particulière pour les États du Moyen-Orient. | UN | وهذه المسألة تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لدول الشرق الأوسط. |
Il convient de réaffirmer que le Mouvement des pays non alignés comprend 118 États, y compris l'écrasante majorité des États du Moyen-Orient. | UN | ويجدر التأكيد مجددا أن حركة عدم الانحياز تضم 118 دولة تشمل الغالبية العظمى لدول الشرق الأوسط. |
Le protocole additionnel du système de garanties renforcé de l'AIEA offre aux États du Moyen-Orient un moyen important de renforcer la confiance. | UN | 9 - ويوفر البروتوكول الإضافي لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية فرصة مهمة لدول الشرق الأوسط لبناء الثقة. |
Le protocole additionnel du système de garanties renforcé de l'AIEA offre aux États du Moyen-Orient un moyen important de renforcer la confiance. | UN | 9 - ويوفر البروتوكول الإضافي لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية فرصة مهمة لدول الشرق الأوسط لبناء الثقة. |
À l'instar des autres pays dans le monde, les États du Moyen-Orient épris de paix, de sécurité et de progrès ont le droit d'asseoir leur position économique et d'améliorer la situation des générations futures en recourant à cette technologie. | UN | وعلى غرار دول العالم الأخرى، يحق لدول الشرق الأوسط التواقة إلى تحقيق السلام والأمن والتقدم ضمان وضعها الاقتصادي، فضلا عن ضمان وضع أفضل لأجيالها المقبلة من خلال الاستفادة من هذه التكنولوجيا. |
Un atelier régional destiné aux autorités centrales des États du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord se tiendra en janvier 2014 au Maroc, dans le cadre de l'initiative mondiale de la Direction exécutive et de l'ONUDC. | UN | وستُعقد حلقة عمل إقليمية للسلطات المركزية لدول الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2014 في المغرب في إطار المبادرة العالمية المشتركة بين المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Le Protocole additionnel relatif au renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États du Moyen-Orient une occasion exceptionnelle d'instaurer un climat de confiance. | UN | 3 - ويتيح البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فرصة هامة لدول الشرق الأوسط لبناء الثقة. |
Le Protocole additionnel relatif au renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États du Moyen-Orient une occasion exceptionnelle d'instaurer un climat de confiance. | UN | 3 - ويتيح البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فرصة هامة لدول الشرق الأوسط لبناء الثقة. |
h) Il importe que la communauté internationale soit consciente des vives inquiétudes qu'éprouvent les États du Moyen-Orient face aux capacités nucléaires israéliennes qui se sont développées et renforcées, loin de tout contrôle international; | UN | (ط) أهمية إدراك المجتمع الدولي للقلق البالغ لدول الشرق الأوسط من مخاطر القدرات النووية الإسرائيلية التي تطورت وتنامت بعيدا عن أي رقابة دولية. |
a) Il importe que la communauté internationale soit consciente des vives inquiétudes qu'éprouvent les États du Moyen-Orient face aux capacités nucléaires israéliennes qui se sont développées et renforcées loin de tout contrôle international, et que les États dotés d'armes nucléaires assument leurs responsabilités en contribuant à l'universalisation du Traité; | UN | (أ) أهمية إدراك المجتمع الدولي للقلق البالغ لدول الشرق الأوسط من مخاطر القدرات النووية الإسرائيلية التي تطورت ونمت بعيدا عن أي رقابة دولية. |
a) Il importe que la communauté internationale soit consciente des vives inquiétudes qu'éprouvent les États du Moyen-Orient face aux capacités nucléaires israéliennes qui se sont développées et renforcées loin de tout contrôle international, et que les États dotés d'armes nucléaires assument leurs responsabilités en contribuant à l'universalisation du Traité; | UN | (أ) أهمية إدراك المجتمع الدولي للقلق البالغ لدول الشرق الأوسط من مخاطر القدرات النووية الإسرائيلية التي تطورت ونمت بعيدا عن أي رقابة دولية. |
a) Il est important que la communauté internationale comprenne les vives inquiétudes que suscitent dans les États du MoyenOrient les dangers présentés par les capacités nucléaires d'Israël, qui se sont développées et renforcées hors de toute forme de contrôle international, et la nécessité que les États dotés d'armes nucléaires assument leurs responsabilités pour ce qui est de promouvoir une adhésion universelle au TNP; | UN | (أ) أهمية إدراك المجتمع الدولي للقلق البالغ لدول الشرق الأوسط من مخاطر القدرات النووية الإسرائيلية التي تطورت ونمت بعيدا ًعن أي رقابة دولية. وضرورة أن تتحمل الدول الحائزة لأسلحة نووية مسؤولياتها التي تساهم في تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي؛ |