Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire, Mission diplomatique de la Thaïlande en Allemagne | UN | السفير الخارق للعادة والمفوض، البعثة الدبلوماسية لتايلند لدى ألمانيا |
Chef de mission adjoint, Mission diplomatique de l'Égypte en Allemagne | UN | نائب رئيس البعثة البعثة الدبلوماسية لمصر لدى ألمانيا |
Mission diplomatique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée en Allemagne | UN | القائم بأعمال البعثة الدبلوماسية لبابوا غينيا الجديدة لدى ألمانيا |
C'est notamment le cas de l'Allemagne, de l'Italie et du Japon, qui comptent seulement 2,5 à 3 adultes en âge de travailler pour chaque personne âgée. | UN | وعلى سبيل المثال، ليس لدى ألمانيا وإيطاليا واليابان سوى 2.5 إلى 3 بالغين في سن العمل لكل شخص مسن. |
Ambassadeur, Mission diplomatique du Pérou en Allemagne | UN | السفير، البعثة الدبلوماسية لبيرو لدى ألمانيا |
Existe-t-il en Allemagne des réglementations relatives aux réseaux bancaires informels? Dans l'affirmative, veuillez en préciser la teneur. | UN | هل يوجد لدى ألمانيا أي حكم بشأن تنظيم شبكات الصرافة غير الرسمية؟ برجاء تقديم موجز لهذه الأحكام. |
Existe-t-il en Allemagne des dispositions régissant les entités non financières qui effectuent des transferts de fonds? Veuillez en préciser la teneur. | UN | فهل لدى ألمانيا أية أحكام تنظم الوكالات المختلفة لتحويل الأموال؟ يرجى إيراد موجز لهذه الأحكام. |
Ambassadeur de Suède en Allemagne | UN | سفير السويد لدى ألمانيا |
Ambassadeur du Myanmar en Allemagne | UN | سفير ميانمار لدى ألمانيا |
Ambassadeur du Ghana en Allemagne | UN | سفير غانا لدى ألمانيا |
Ambassadrice du Tchad en Allemagne | UN | سفيرة تشاد لدى ألمانيا |
Ambassadeur du Soudan en Allemagne | UN | سفير السودان لدى ألمانيا |
Ambassadeur du Sénégal en Allemagne | UN | سفير السنغال لدى ألمانيا |
Ambassadrice de la Suède en Allemagne | UN | سفيرة السويد لدى ألمانيا |
Pour la régler, le Greffe est entré en relation avec le Département d'État du Gouvernement des États-Unis et l'Ambassadeur des États-Unis en Allemagne en vue de conclure une convention fiscale entre le Tribunal et le Gouvernement des États-Unis. | UN | 11 - ولمعالجة هذه الحالة، اتصل قلم المحكمة بوزارة خارجية حكومة الولايات المتحدة وسفير الولايات المتحدة لدى ألمانيا لإبرام اتفاق ضريبي ثنائي بين المحكمة وحكومة الولايات المتحدة. |
18. Commissaire et Ambassadeur du Sénégal en Allemagne | UN | 18 - مفوض وسفير السنغال لدى ألمانيا |
en Allemagne, le cadre dans lequel s'inscrit la protection des informations génétiques est dessiné par les dispositions légales générales qui gouvernent la profession médicale, conjuguées aux dispositions des lois fédérales et des lois des Länder relatives à la protection des données. | UN | 2 - لدى ألمانيا إطار لحماية البيانات الجينية توفره أحكام القانون العامة التي تنظم مهنة الطب، جنبا إلى جنب مع الأحكام المتعلقة بحماية البيانات، المنصوص عليها في التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات. |
Le Liechtenstein soutient qu'il a protesté auprès de l'Allemagne en faisant valoir que cette dernière traitait comme allemands des avoirs qui appartenaient à des ressortissants du Liechtenstein, au détriment de ces derniers ainsi qu'au détriment du Liechtenstein lui-même. | UN | 360 - وأشارت ليختنشتاين إلى أنها احتجت لدى ألمانيا من أن الأخيرة تعامل كأصول ألمانية ما يملكه مواطنون من ليختنشتاين، على نحو يضر هؤلاء المواطنين ويضر ليختنشتاين ذاتها. |
Le Liechtenstein soutient qu'il a protesté auprès de l'Allemagne en faisant valoir que cette dernière traitait comme allemands des avoirs qui appartenaient à des ressortissants du Liechtenstein, au détriment de ces derniers ainsi qu'au détriment du Liechtenstein lui-même. | UN | 341 - وأشـارت ليختنشتاين إلى أنها احتجت لدى ألمانيا من أن الأخيرة تعامل كأموال ألمانية ما يملكه مواطنون من ليختنشتاين، مما يضر بهؤلاء المواطنين ويضر بليختنشتاين ذاتها. |
Dans la mesure où les politiques «& beggar-thy-neighbour& » créent des avantages en imposant des coûts aux autres États, ces politiques aussi devraient être régulées au niveau international. C’est là le plus fort argument en faveur d’une soumission des politiques monétaires chinoises, ou des forts déséquilibres macroéconomiques comme l’excédent commercial de l’Allemagne, à une discipline mondiale plus poussée que celle qui existe aujourd’hui. | News-Commentary | ولأن سياسات استغلال الجيران تحقق المنافع من خلال فرض تكاليف على آخرين، فلابد من تنظيمها أيضاً على المستوى الدولي. وتُعَد هذه الحجة الأقوى لإخضاع سياسات العملة الصينية أو الاختلالات في توازن الاقتصاد الكلي مثل الفوائض التجارية لدى ألمانيا لقدر أعظم من الانضباط العالمي مقارنة بمستواه الحالي. |
La conférence était coprésidée par Manfred Konukiewitz, Vice-Directeur général chargé des politiques mondiales et sectorielles au Ministère allemand de la coopération économique et du développement, et par Everton Vieira Vargas, Ambassadeur du Brésil en Allemagne. | UN | 3 - واشترك في رئاسة المؤتمر كل من السيد مانفريد كونوكيفيتس، نائب المدير العام المعني بالسياسات العالمية والقطاعية بالوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا، والسيد إيفرتون فييرا فارغاس، سفير البرازيل لدى ألمانيا. |