Déclaration faite par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, à l'ouverture de la Réunion internationale sur le | UN | ملاحظات استهلاليـة أدلى بها وكيل اﻷمين العـــام للشؤون اﻹنسانية، لدى افتتاح الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام |
La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navi Pillay, a fait une déclaration devant le Comité à l'ouverture de la session. | UN | وألقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان نافي بيلاي كلمةً لدى افتتاح الدورة. |
Une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. | UN | وستُعمم لدى افتتاح الاجتماع مذكرة عن تنظيم أعمال الدورة. |
Ceci est essentiel. Je l'ai dit dans mon discours, lors de l'ouverture de la présente Réunion plénière. | UN | وذلك أمر أساسي، وقد قلت ذلك في بياني لدى افتتاح هذا الاجتماع العام. |
Au cours de son allocution devant les États Membres à l'ouverture du débat général de cette session de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, Kofi Annan, a dit : | UN | وصرح الأمين العام في خطابه أمام البلدان الأعضاء لدى افتتاح المناقشة العامة للجمعية العامة أثناء هذه الدورة بأنه |
Une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. | UN | وستُعمم لدى افتتاح الاجتماع مذكرة عن تنظيم أعمال الدورة. |
Une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. | UN | وستعمم لدى افتتاح الاجتماع مذكرة عن تنظيم عمل الدورة. |
Une note sur l'organisation des travaux sera distribuée à l'ouverture de la session. | UN | وستعمَّم لدى افتتاح الاجتماع مذكرة عن تنظيم أعمال الدورة. |
Sa force est celle du droit, comme le Secrétaire général l'a souligné dans son discours remarquable à l'ouverture de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وتنبع قوتها من قوة الحق، كما أبرز الأمين العام في بيانه المؤثر لدى افتتاح الدورة الحالية للجمعية العامة. |
à l'ouverture de la cinquante-quatrième session, nous voyons l'histoire se faire. | UN | لدى افتتاح هذه الدورة الرابعة والخمسين، نشهد تاريخا تجري كتابة فصوله. |
Décide d'envisager d'adopter le projet d'ordre du jour suivant à l'ouverture de sa deuxième session : | UN | تقرر النظر في مشروع جدول اﻷعمال التالي ﻹقراره لدى افتتاح دورتها الثانية: |
Décide d'envisager d'adopter le projet d'ordre du jour suivant à l'ouverture de sa deuxième session : | UN | تقرر النظر في مشروع جدول اﻷعمال التالي ﻹقراره لدى افتتاح دورتها الثانية: |
Les événements survenus en Asie du Sud inquiètent vivement la Lituanie, qui s'est associée à la déclaration faite à l'ouverture de la présente séance par l'éminent représentant de la Nouvelle-Zélande. | UN | ولقد انضم بلدي إلى البيان الذي أدلى به لدى افتتاح جلسة اليوم ممثل نيوزيلندا الموقر. |
Je tiens également à remercier l'Ambassadeur Sergio Duarte pour sa participation à nos débats et pour la déclaration qu'il a fait à l'ouverture de la présente session. | UN | وأود أيضا أن أشكر الصديق العزيز، السيد سيرجيو دوارتي، على مشاركته معنا وعلى بيانه الذي أدلى به لدى افتتاح الدورة. |
Comme je l'ai dit à l'ouverture de la présente session, personne n'attendait de la Commission du désarmement qu'elle suscite un adieu aux armes. | UN | وكما قلت لدى افتتاح هذه الدورة، لم يكن أحد يتوقع أن تقول الهيئة وداعا للسلاح. |
L'article 30 du même règlement prévoit qu'à l'ouverture de chaque session de l'Assemblée générale, le chef de la délégation à laquelle appartenait le Président de la session précédente assume la présidence jusqu'à ce que l'Assemblée ait élu le Président de la session. | UN | وتنص المادة 30 من النظام الداخلي على أنه لدى افتتاح كل دورة من دورات الجمعية العامة، يتولى الرئاسة رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، وذلك حتى تنتخب الجمعية العامة رئيسا للدورة الجديدة. |
Comme le Président Lula da Silva l'a déclaré lors de l'ouverture de la présente session de l'Assemblée générale : | UN | وكما قال الرئيس لولا دا سلفا لدى افتتاح دورة الجمعية العامة هذه: |
2. Remercie le Gouvernement équatorien de l'accueil chaleureux qu'il lui a réservé lors de l'ouverture de sa réunion régionale informelle; | UN | ٢ - تعبر عن شكرها لحكومة اكوادور على ما أظهرته من ترحيب حار لدى افتتاح الاجتماع الاقليمي غير الرسمي للجنة؛ |
I. Déclaration du Président du Comité de l'information lors de l'ouverture de la vingt-troisième session du Comité, le 30 avril 2001 | UN | الأول - بيان رئيس لجنة الإعلام لدى افتتاح دورة اللجنة الثالثة والعشرين المعقودة في 30 نيسان/ |
S'agissant du rôle de l'Assemblée générale, dans vos observations à l'ouverture du débat général, Monsieur le Président, vous avez déclaré que : | UN | أما فيما يتعلق بدور الجمعية العامة، فقد ذكرتم يا سيدي في ملاحظاتكم لدى افتتاح المناقشة العامة أن: |
73. en ouvrant la séance de la matinée du 21 juillet, le Président a invité les participants à commenter le point 5 du programme. | UN | ٧٣- لدى افتتاح الجلسة الصباحية المعقودة فــي ٢١ تموز/يوليه، دعا الرئيس المشتركين الى النظر في البند ٥ من جدول اﻷعمال. |
106. M. Moritz Leuenberger, Président de la Confédération suisse, a également fait une déclaration au cours de la séance d'ouverture de la réunion de haut niveau. | UN | 106- أدلى السيد موريتز لونبرغر، رئيس الاتحاد السويسري، ببيان أيضاً لدى افتتاح الجزء الرفيع المستوى. |