"لدى الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to French

    • auprès de l'ONU à
        
    • auprès des Nations Unies à
        
    • to the United Nations in
        
    • à l'ONU à
        
    • aux Nations Unies à
        
    • des Nations Unies dans
        
    • auprès de l'Organisation à
        
    • à New
        
    • Rica to the United
        
    • auprès de l'ONU le
        
    • des Nations Unies en
        
    • auprès de l'Organisation en
        
    • l'Organisation des Nations Unies pour
        
    L'organisation est accréditée auprès de l'ONU à New York, Genève et Vienne, ainsi qu'auprès de l'UNICEF et l'UNESCO. UN وإن المنظمة مُعتَمَدَةٌ لدى الأمم المتحدة في نيو يورك وجنيف وفيينا، وهي مُعْتَمَدَةٌ كذلك لدى اليونيسيف واليونِسكو.
    La participation aux réunions des Nations Unies a été menée par les représentants de la CIMFC auprès de l'ONU à Genève. UN تولـى ممثلو الاتحاد الدولي لحركات الأسرة المسيحية لدى الأمم المتحدة في جنيف المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) a a commencé à fonctionner en 1966, ses activités étant axées essentiellement sur la formation des diplomates accrédités auprès de l'ONU à New York. UN بدأ المعهد عمله في عام 1966 واضطلع بأنشطة تدعم أساسا تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    En 2008, l'organisation a nommé un représentant auprès des Nations Unies à Genève et en 2009 à New York. UN وعينت المنظمة ممثلا لها لدى الأمم المتحدة في جنيف، في عام 2008، وفي نيويورك، في عام 2009.
    Depuis lors, M. Chidyausiku a achevé son mandat comme Représentant permanent auprès des Nations Unies à New York. UN وقال إنه منذ ذلك الحين أنهى السيد شيديوسيكو ولايته بصفته ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Mr. Félix Ulloa, Minister Counsellor, Permanent Mission of El Salvador to the United Nations in Geneva UN السيد فيليكس أولوا، وزير مستشار، البعثة الدائمة للسلفادور لدى الأمم المتحدة في جنيف
    Mission permanente de la République arabe syrienne auprès de l'ONU à New York UN البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة في نيويورك
    Des consultations officieuses ont lieu actuellement avec les missions auprès de l'ONU à Genève en vue d'organiser la première série de réunions. UN وتجرى مشاورات غير رسمية مع البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في جنيف لإعداد السلسلة الأولى من الاجتماعات.
    Représentants : responsable internationale; représentante auprès de l'ONU à New York, représentante auprès de l'ONU à Genève; Secrétaire général. UN المسؤول عن عقد الاجتماعات الدولية، الممثل لدى الأمم المتحدة في نيويورك؛ الممثل لدى الأمم المتحدة في جنيف؛ الأمين العام.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) a commencé à fonctionner en 1966, ses activités étant axées essentiellement sur la formation des diplomates accrédités auprès de l'ONU à New York. UN بدأ المعهد عمله في عام 1966 واضطلع بأنشطة تدعم أساسا تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    La réunion-débat a été animée par Mme Yvette Stevens, Représentante permanente de la Sierra Leone auprès de l'ONU à Genève. UN وأدارت حلقةَ النقاش إيفيت ستيفنز، الممثلة الدائمة لسيراليون لدى الأمم المتحدة في جنيف.
    Le Gouvernement a déposé ses instruments de ratification auprès de l'ONU à New York et attend actuellement la réponse pour actualiser sa situation. UN وقد أودعت حكومة كيريباس صكوك التصديق لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وتنتظر حالياً الرد بتحديث حالتها.
    Les travaux étaient présidés par S. E. M. Basile Ikouebe, Ambassadeur, Représentant permanent de la République du Congo auprès des Nations Unies à New York. UN وترأس الأعمال سعادة السيد باسل ايكويبي، السفير والممثل الدائم لجمهورية الكونغو لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Il a également entendu un exposé de David Atwood, du Bureau des Quakers auprès des Nations Unies, à Genève. UN كما استمع إلى عرض للمسألة قدمه ديفيد أتوود من مكتب الكويكر لدى الأمم المتحدة في جنيف.
    Il a demandé une plus grande participation des missions permanentes auprès des Nations Unies à New York dans l'élaboration des rapports d'examen. UN وطالب بزيادة إشراك البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك في إعداد تقارير الاستعراض.
    Il a demandé une plus grande participation des missions permanentes auprès des Nations Unies à New York dans l'élaboration des rapports d'examen. UN وطالب بزيادة إشراك البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك في إعداد تقارير الاستعراض.
    Ministre conseillère à la Mission permanente du Burkina Faso auprès des Nations Unies à New York. UN وزيرة مستشارة في بعثة بوركينا فاسو الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Mr. Alexander Petrov, Counsellor, Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations in Geneva UN السيد ياسر حسن، مستشار، البعثة الدائمة لمصر لدى الأمم المتحدة في جنيف الهند
    C'est pourquoi ma délégation appuie la recommandation du Bureau de l'Assemblée générale de ne pas inscrire la question de la représentation de Taiwan à l'ONU à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN ولذلك، يؤيد وفد بلادي توصية المكتب بعدم إدراج البند بخصوص تمثيل تايوان لدى الأمم المتحدة في جدول أعمال للجمعية العامة.
    :: Accréditation du Président adjoint aux Nations Unies à New York UN :: اعتماد نائب الرئيس لدى الأمم المتحدة في نيويورك
    De plus, ces rapports ne concernent pas l'ensemble du personnel travaillant pour l'Organisation des Nations Unies dans le cadre d'opérations de maintien de la paix ni les types de comportements délictueux autres que les actes d'exploitation et d'abus sexuels. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك التقارير لا تتناول جميع الأفراد العاملين لدى الأمم المتحدة في عمليات حفظ سلام ولا تتناول أنواعا أخرى من السلوك الإجرامي غير الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Le Représentant permanent des Philippines auprès de l'Organisation à New York a fait office de conciliateur dans les négociations consacrées à la Déclaration universelle des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones avant que l'Assemblée générale ne l'adopte. UN 20 - وقام الممثل الدائم للفلبين لدى الأمم المتحدة في نيويورك بتيسير المفاوضات حول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية قبل اعتماده من قِبَل الجمعية العامة.
    Ms. Sylvia Poll, Ambassador, Deputy Permanent Representative, Permanent Mission of Costa Rica to the United Nations UN السيدة تشيهومبودزو رافهاندالالا، سكرتير أول، البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة في جنيف
    Le Groupe d'experts a écrit au Représentant spécial d'INTERPOL auprès de l'ONU le 19 février 2009 pour lui demander de l'information sur les individus désignés à la suite d'une réunion qu'il avait eue avec le Représentant spécial et d'autres fonctionnaires d'INTERPOL à New York le 13 février 2009. UN 120 - وجه الفريق رسالة إلى الممثل الخاص للإنتربول لدى الأمم المتحدة في 19 شباط/فبراير 2009 كمتابعة للاجتماع الذي عُقد مع الممثل الخاص وغيره من مسؤولي الإنتربول في نيويورك في 13 شباط/فبراير 2009.
    Depuis qu'Humanité nouvelle a reçu le statut consultatif auprès des Nations Unies en 1987, le nombre de ses membres est passé de 2 millions à 2,7 millions de personnes et ses publications et radiodiffusions ont touché 2 millions de personnes supplémentaires. UN ومنذ أن حصلت الإنسانية الجديدة على أول مركز استشاري لدى الأمم المتحدة في عام 1987، زاد عدد أعضائها من مليونين إلى مليونين وسبعمائة ألف شخص وتصل منشوراتها وبرامجها الإذاعية إلى مليوني شخص إضافي.
    Conseiller interrégional auprès de l'Organisation en matière de prévention du crime et de justice pénale, à Vienne, chargé de la coopération internationale à l'échelle mondiale dans ce domaine au sein du système des Nations Unies de 1982 à 1993. UN مستشار أقاليمي لدى الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، في فيينا، مكلّف بالتعاون الدولي على النطاق العالمي في ذلك المجال ضمن منظومة الأمم المتحدة، 1982-1993.
    Les 13 et 15 février, des membres du Secrétariat ont rencontré le Représentant permanent de l'Érythrée auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire savoir que son gouvernement était prié de coopérer pleinement avec la MINUEE durant le redéploiement. UN واجتمعت الأمانة العامة مع الممثل الدائم لإريتريا لدى الأمم المتحدة في 13 و 15 شباط/فبراير لينقل إلى حكومته طلبا لتقديم تعاونها الكامل مع البعثة خلال عمليات النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more