:: Facteurs externes : application du taux de change de la Banque mondiale | UN | :: العوامل الخارجية: تطبيق سعر الصرف المعتمد لدى البنك الدولي |
Il a en outre été consultant auprès de la Banque mondiale, de la Banque asiatique de développement et du Département d'État des États-Unis. | UN | وعمل خبيرا استشاريا لدى البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوية ولدى وزارة الخارجية الأمريكية. |
Nous avons également travaillé auprès de la Banque mondiale en tant que Président d'un groupe consultatif multilatéral sur la vérification des comptes; | UN | وقد عملنا أيضا لدى البنك الدولي رئيسا لفريق استشاري لمراجعة حسابات المؤسسات المتعددة الأطراف؛ |
Stage à la Banque mondiale sur l'assistance technique et le développement, Washington, D. C. | UN | دورة تدريبية لدى البنك الدولي في مجال المساعدة التقنية والتنمية، واشنطن العاصمة |
On pourrait notamment tenir compte des progrès réalisés dans le domaine des droits de l'homme, des critères du PNUD relatifs au développement humain, des mesures d'ajustement structurel proposées par la Banque mondiale et le FMI et de l'exécution des programmes de protection de l'environnement. | UN | وقد تتضمن هذه المعايير مؤشرات على حقوق الانسان، ومعايير التنمية البشرية لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وبرامج التكيف الهيكلي لدى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وتنفيذ البرامج المتعلقة بالبيئة. |
:: La pratique consistant à octroyer des contrats de consultant de longue durée a été dans le passé source de difficultés pour la Banque mondiale. | UN | الخبرة المكتسبة لدى البنك الدولي من الناحية التاريخية، أدت الممارسة المتمثلة في منْح عقود طويلة الأجل للخبراء الاستشاريين إلى خلق صعوبات في البنك الدولي. |
152. la Banque mondiale dispose déjà des mécanismes institutionnels voulus pour assurer son concours à l'application du Programme d'action. | UN | ١٥٢ - يمكن للترتيبات المؤسسية القائمة لدى البنك الدولي أن تساعد في تنفيذ برنامج العمل وتوفير الدعم اللازم لذلك. |
Directives facultatives de la Banque mondiale | UN | المبادئ التوجيهية الطوعية لدى البنك الدولي |
auprès de la Banque mondiale et du FMI, août 2006 | UN | لدى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، آب/أغسطس 2006 |
M. Massood Ahmed, Directeur du Département des relations extérieures du Fonds monétaire international, et M. Kevin Kellems, Vice-Président pour les affaires extérieures, les communications et les affaires des Nations Unies de la Banque mondiale, feront des exposés. | UN | وسيقدم العروض كل من السيد مسعود أحمد، مدير العلاقات الخارجية لدى صندوق النقد الدولي، والسيد كيفن كيليمز، القائم بأعمال نائب رئيس العلاقات الخارجية والاتصالات وشؤون الأمم المتحدة لدى البنك الدولي. |
Les cadres principaux d'une telle coordination sont la procédure d'appel global, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'assistance au développement, le Cadre global de développement de la Banque mondiale et les cadres stratégiques. | UN | ويشمل الإطار العام الرئيسي لهذا التنسيق عملية النداءات الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل لدى البنك الدولي والأطر الاستراتيجية. |
Comme l'a sobrement constaté l'ancien économiste principal de la Banque mondiale, Joseph Stiglitz, ces exhortations sonnent souvent creux car : | UN | ويلاحظ جوزيف ستيجليتس، كبير الأخصائيين الاقتصاديين لدى البنك الدولي سابقاً أن هذه التحذيرات تبدو في كثير من الأحيان بلا جدوى: |
C'est en se fondant sur les priorités nationales, comme aussi sur une participation active des gouvernements, que l'on pourra coordonner plus étroitement les bilans communs de pays, les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents-cadres de planification des politiques de la Banque mondiale. | UN | وينبغي أن تشكل اﻷولويات الوطنية، إلى جانب المشاركة النشطة للحكومات، أساسا لتوثيق التنسيق بين التقييمات القطرية المشتركة، وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وأطر تخطيط السياسات لدى البنك الدولي. |
Depuis l'établissement de l'Instrument, les critères d'éligibilité de la Banque mondiale et du PNUD ont changé. | UN | 15 - غير أنه منذ وضع الصك تغيرت معايير الأهلية لدى البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
:: Le Burundi s'est classé 152e sur 189 pays sur la liste établie en vertu des indicateurs de la Banque mondiale sur la facilité de faire des affaires. | UN | :: احتلت بوروندي المرتبة 152 بين 189 بلدا في " مؤشر سهولة ممارسة الأعمال التجارية " لعام 2014 المعتمد لدى البنك الدولي |
Le système de notification de la dette à la Banque mondiale permet de recueillir des données sur les IEP, mais seulement pour les pays en développement. | UN | كما يتضمن نظام التبليغ عن المدينين لدى البنك الدولي تقديرات عن الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية للبلدان النامية وحدها. |
Le Japon a confié 100 millions de dollars à la Banque mondiale, par l'intermédiaire de deux fonds d'affectation spéciale japonais, à l'appui d'associations de producteurs de riz et de l'initiative pour le développement de la riziculture en Afrique. | UN | وأودعت اليابان 100 مليون دولار لدى البنك الدولي عبر صندوقين استئمانيين يابانيين لدعم منظمات إنتاج الأرز ومبادرة تنمية الأرز الأفريقي. |
· L’UE et les Etats Unis devraient user de leur influence à la Banque mondiale et au sein d’autres organisations internationales pour que les subventions destinées au développement soient conditionnées aux efforts en faveur des droits de l’homme et d’une presse libre. | News-Commentary | · يتعين على الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ممارسة المزيد من النفوذ لدى البنك الدولي وغيره من المنظمات الدولية بهدف ربط منح التنمية بإحراز التقدم على مسار حرية الصحافة وحقوق الإنسان. |
Il reste encore 51 pays en développement sur la liste des pays fortement endettés établie par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, et de nombreux autres pays en développement ont à faire face à un lourd endettement, et honorent scrupuleusement leurs obligations au titre du service de la dette. | UN | فما يزال هناك ٥١ بلدا ناميا مدرجا في قائمة البلدان المثقلة بالديون لدى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وهناك بلدان نامية كثيرة لا تزال تنوء بعبء الديون بينما تفي بكل دقة بالتزاماتها المتعلقة بخدمة ديونها. |
1980-1982 Conseiller juridique auprès de la CNUCED pour le Fonds commun (détaché à temps partiel par la Banque mondiale). | UN | ١٩٨٠-١٩٨٢ عملت مستشارا قانونيا لدى اﻷونكتاد في المسائل المتعلقة بالصندوق المشترك، وذلك باﻹعارة دون تفرغ خلال فترة عملي لدى البنك الدولي. |
:: Consultant pour la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement et l'Organisation des Nations Unies, afin de conseiller les gouvernements qui tentent de lutter contre la corruption dans les pays ci-après : République dominicaine, Bolivie, Venezuela et Pérou. | UN | :: خبير استشاري لدى البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والأمم المتحدة، حيث ساعد الحكومات في محاولة السيطرة على الفساد في الجمهورية الدومينيكية وبوليفيا وفنزويلا وبيرو. |
La pratique consistant à octroyer des contrats de consultant de longue durée a été dans le passé source de difficultés pour la Banque mondiale. | UN | الخبرة المكتسبة لدى البنك الدولي من الناحية التاريخية، أدت الممارسة المتمثلة في منْح عقود طويلة الأجل للخبراء الاستشاريين إلى خلق صعوبات في البنك الدولي. |
177. la Banque mondiale dispose déjà des mécanismes institutionnels voulus pour assurer son concours à l'application du Programme d'action. | UN | ١٧٧ - توفر الترتيبات المؤسسية القائمة لدى البنك الدولي المساعدة اللازمة لتنفيذ برنامج العمل. |
La Banque centrale de Sri Lanka examine avec la Banque mondiale l'assistance que celle-ci pourrait lui fournir quant au projet de création d'une cellule de renseignement financier. | UN | يسعى البنك المركزي لسري لانكا لدى البنك الدولي للحصول على مساعدة فيما يتصل بوحدة الاستخبارات المالية المقترحة. |