"لدى التحضير" - Translation from Arabic to French

    • pour préparer
        
    • pour la préparation
        
    • en préparation
        
    • lors de la préparation
        
    • lors des préparatifs
        
    • dans le cadre des préparatifs
        
    • préparer la
        
    Il a estimé que, pour préparer l'examen de fond de la question qu'il prévoit d'effectuer à sa troisième session, il lui faudrait tenir compte des considérations et idées suivantes : UN وكان من رأيه أنه ينبغي، لدى التحضير للمناقشة الفنية التي سيجريها الفريق في دورته الثالثة، مراعاة النقاط التالية:
    Il se demande aussi quels plans ont été élaborés par le Haut Commissariat pour préparer la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وتساءل أيضا عن الخطط التي أعدتها المفوضية لدى التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في عام ٢٠٠١.
    Par exemple, pour préparer la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, il a organisé quatre réunions interinstitutions visant à améliorer le plus possible la coordination avec les autres organismes participants. UN ومن ذلك مثلا أنه لدى التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، نظم المكتب أربعة اجتماعات مشتركة بين الوكالات تستهدف تحقيق تنسيق أمثل مع الكيانات الأخرى المساهمة في المؤتمر.
    Le Secrétariat général est chargé d'exécuter les mandats reçus des sommets des ministres des relations extérieures et d'apporter au secrétariat ad hoc son concours pour la préparation des sommets ibéro-américains. UN وتتولى الأمانة العامة الأيبيرية - الأمريكية تنفيذ ما تتلقاه من ولايات من الاجتماعات التي يعقدها وزراء الخارجية وتقديم الدعم إلى الأمانة المؤقتة لدى التحضير لمؤتمرات القمة الأيبيرية-الأمريكية.
    en préparation de ce programme, le Bureau a aidé la Fédération des femmes de Guinée-Bissau à élaborer et à lancer un plan d'action visant à accroître, dans toute la mesure possible, la participation des femmes au processus politique, en particulier aux prochaines élections. UN وقـــام المكتب، لدى التحضير لهذا البرنامج، بمساعدة اتحاد المرأة في غينيا - بيساو على وضع وتنفيذ خطة عمل مصممة للزيادة إلى أقصى حد في مشاركة المرأة في العملية السياسية، بما فيها الانتخابات المقبلة.
    42. Dans la résolution 30/2, la Commission a proposé d'avoir recours, lors de la préparation de la discussion de thèmes spécifiques, aux avis d'experts gouvernementaux et non gouvernementaux aux fins de la formulation d'éventuelles recommandations. UN ٤٢ - أشارت اللجنة في القرار ٣٠/٢ إلى أنه يمكن لدى التحضير لمناقشة مسائل محددة، الاستفادة من مشورة الخبراء الحكوميين وغير الحكوميين في صياغة التوصيات الممكنة.
    Ces activités représentent les actes et le comportement des consommateurs lors des préparatifs d'un voyage et pendant ce voyage; UN وتعكس هذه الأنشطة أفعال الناس وتصرفاتهم لدى التحضير لرحلة أو أثناء قيامهم بها بوصفهم مستهلكين؛
    Les participants à la deuxième session du Forum ont relevé un certain nombre de questions qui devraient être examinées dans le cadre des préparatifs du débat de fond de la troisième session. UN وفي أثناء المناقشات التي جرت في الدورة الثانية للمنتدى، أشار المشاركون إلى عدة مسائل ينبغي تناولها لدى التحضير للمناقشة الموضوعية التي ستجري في الدورة الثالثة.
    Au paragraphe 31 de l'annexe à sa résolution 32/197, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat, pour préparer la Conférence pour les annonces de contributions aux activités de développement, de fournir aux gouvernements des renseignements concernant les contributions antérieures et actuelles, de sources gouvernementales et autres, apportées aux divers programmes visés par cette conférence. UN 1 - في الفقرة 31 من مرفق القرار 32/197، طلبت الجمعية العامة من الأمانة العامة أن توفر للحكومات، لدى التحضير لمؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية، معلومات عن التبرعات السابقة والحالية المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر لمختلف البرامج المشمولة بهذا المؤتمر.
    Au paragraphe 31 de l'annexe à sa résolution 32/197, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat, pour préparer la conférence pour les annonces de contributions aux activités de développement, de fournir aux gouvernements des renseignements concernant les contributions antérieures et actuelles, de sources gouvernementales et autres, apportées aux divers programmes visés par cette conférence. UN 1 - في الفقرة 31 من مرفق القرار 32/197، طلبت الجمعية العامة من الأمانة العامة أن توفر للحكومات، لدى التحضير لمؤتمر إعلان التبرعات، معلومات عن التبرعات السابقة والحالية المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر لمختلف البرامج المشمولة بهذا المؤتمر.
    Au paragraphe 31 de l'annexe à sa résolution 32/197, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat, pour préparer la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement, de fournir aux gouvernements les renseignements concernant les contributions antérieures et actuelles apportées aux divers programmes couverts par la Conférence, en provenance de sources gouvernementales et autres. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة، في الفقرة 31 من مرفق قرارها 32/197، أن توفر للحكومات لدى التحضير لمؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية معلومات عن التبرعات السابقة والحالية المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر لمختلف البرامج التي يغطيها مؤتمر إعلان التبرعات.
    Au paragraphe 31 de l'annexe à sa résolution 32/197, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat, pour préparer la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement, de fournir aux gouvernements les renseignements concernant les contributions antérieures et actuelles apportées aux divers programmes couverts par la Conférence, en provenance de sources gouvernementales et autres. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة، في الفقرة 31 من مرفق قرارها 32/197، أن توفر للحكومات لدى التحضير لمؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية معلومات عن التبرعات السابقة والحالية المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر لمختلف البرامج التي يغطيها مؤتمر إعلان التبرعات.
    Le SBSTA voudra peut—être adopter une démarche analogue à celle que le CIN/FCCC a suivie, à sa onzième session, pour préparer la première session de la Conférence des Parties (A/AC.237/91/Add.1). UN وقد ترغب الهيئة الفرعية فـــي اتباع نهج مماثل للنهج الذي اتبعته لجنـــة التفـــاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغيﱡر المناخ في دورتها الحادية عشرة لدى التحضير للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف (A/AC.237/91/Add.1).
    1. Au paragraphe 31 de l'annexe de sa résolution 32/197 du 20 décembre 1977, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat, pour préparer la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement, de fournir aux gouvernements les renseignements concernant les contributions antérieures et actuelles apportées aux divers programmes visés par cette conférence. UN ١ - طلبت الجمعية العامة الى اﻷمانة العامة، في الفقرة ٣١ من مرفق القرار ٣٢/١٩٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧، أن توفر للحكومات، لدى التحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية، معلومات عن التبرعات السابقة والحالية المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر لمختلف البرامج المشمولة بمؤتمر إعلان التبرعات.
    Le site Internet Conseil international des agences bénévoles (CIAB) et PARinAC créé grâce à un financement du HCR s'est déjà révélé utile pour la préparation de la participation d'ONG aux réunions du HCR. UN وأُنشئ موقع المجلس الدولي للمؤسسات الخيرية وعملية " الشراكة في العمل " على شبكة الويب بتمويل من المفوضية، وثبتت فعلاً فائدة هذه الأداة لدى التحضير لمشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات المفوضية.
    3. pour la préparation de la Conférence, il serait, comme toujours, nécessaire de partir de la réalité d'aujourd'hui, ce qui signifiait qu'il fallait considérer les importants événements qui s'étaient produits depuis la dixième session de la Conférence et qui auraient de fortes incidences sur le développement. UN 3- ومن الضروري لدى التحضير للمؤتمر، كما هو الحال دائماً، الانطلاق من الواقع الراهن، وهذا يعني بدوره تفحص الأحداث الهامة التي وقعت منذ الأونكتاد العاشر والتي ستترتب عليها آثار بالغة بالنسبة للتنمية.
    pour la préparation de la Conférence, il serait, comme toujours, nécessaire de partir de la réalité d'aujourd'hui, ce qui signifiait qu'il fallait considérer les importants événements qui s'étaient produits depuis la dixième session de la Conférence et qui auraient de fortes incidences sur le développement. UN 3 - ومن الضروري لدى التحضير للمؤتمر، كما هو الحال دائماً، الانطلاق من الواقع الراهن، وهذا يعني بدوره تفحص الأحداث الهامة التي وقعت منذ الأونكتاد العاشر والتي ستترتب عليها آثار بالغة بالنسبة للتنمية.
    Au paragraphe 31 de l'annexe à la résolution 32/197, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat de fournir aux gouvernements, en préparation de la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement, les renseignements concernant les contributions antérieures et actuelles apportées aux divers programmes couverts par la Conférence, en provenance de sources gouvernementales et autres. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة، في الفقرة 31 من مرفق القرار 32/197، أن توفر للحكومات لدى التحضير لمؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية معلومات عن التبرعات السابقة والحالية المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر لمختلف البرامج التي يغطيها مؤتمر إعلان التبرعات.
    Au paragraphe 31 de l'annexe à sa résolution 32/197, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat de fournir aux gouvernements, en préparation de la Conférence pour les annonces de contributions aux activités de développement, des renseignements concernant les contributions de périodes antérieures et en cours, de sources gouvernementales et autres, apportées aux divers programmes visés par cette conférence. UN 1 - في الفقرة 31 من مرفق القرار 32/197، طلبت الجمعية العامة من الأمانة العامة أن توفر للحكومات، لدى التحضير لمؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية، معلومات عن التبرعات السابقة والحالية المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر لمختلف البرامج المشمولة بهذا المؤتمر.
    :: Échanges avec les organisations non gouvernementales lors de la préparation de la cent unième session de la Conférence internationale du travail (avril 2012). UN :: تبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية لدى التحضير للدورة 101 التي عقدها المؤتمر الدولي للعمل (نيسان/أبريل 2012).
    4. A la présente note est annexé un document donnant un bref aperçu des discussions qui ont eu lieu au Comité de négociation intergouvernemental lors de ses huitième et neuvième sessions sur les questions liées à l'interruption de la procédure PIC provisoire et de la façon dont elles ont été traitées lors de la préparation de la première réunion de la Conférence des Parties. UN 4 - ترفق بهذه المذكرة ورقة تقدم لمحة عامة مقتضبة عن مناقشات لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتيها الثامنة والتاسعة بشأن قضايا ترتبط بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، وكيف تم التصدي لها لدى التحضير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Un rôle accru sera dévolu aux rapporteurs de pays : ils conseilleront les experts lors des préparatifs et pendant le déroulement du dialogue constructif, pour la rédaction et l'adoption des observations finales et pour l'examen des commentaires formulés par les États parties en réponse aux observations finales du Comité. UN يضطلع المقررون القطريون بدور أكبر في توجيه الخبراء لدى التحضير للحوارات البنّاءة وأثنائها، وفي صياغة الملاحظات الختامية واعتمادها، وفي تناول التعليقات الواردة من الدول الأطراف رداً على الملاحظات الختامية.
    dans le cadre des préparatifs du Sommet de 2010 sur les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), il pourrait être utile d'organiser une réunion sur les mécanismes innovants du financement du développement. UN وأضافت أنه قد يكون من المفيد تنظيم مناسبة بشأن الآليات المبتكرة لتمويل التنمية لدى التحضير لمؤتمر القمة الذي سيعقد في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more