"لدى الدول الجزرية الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • des petits États insulaires
        
    • pour les petits États insulaires
        
    • dans les petits États insulaires
        
    C'est une réponse qui n'engendre pas facilement la confiance des petits États insulaires en développement. UN وهذه الاستجابة ليس من شأنها أن تولد الثقة لدى الدول الجزرية الصغيرة.
    Table ronde no 1 : Réduire la vulnérabilité et renforcer la résilience des petits États insulaires en développement UN اجتماع المائدة المستديرة 1: الحد من مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزيز قدرتها على التعافي
    Table ronde no 1 : réduire la vulnérabilité et renforcer la résilience des petits États insulaires en développement; UN اجتماع المائدة المستديرة الأول: الحد من مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزيز قدرتها على التكيف؛
    C'est la première fois que la communauté internationale demande des mesures pour remédier aux vulnérabilités des petits États insulaires en développement au lieu de se contenter de les reconnaître. UN وكانت هذه الولاية هي الولاية الأولى من نوعها التي تدعو إلى اتخاذ تدابير لمعالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية مقارنة بالاعتراف بها فحسب.
    L'élévation du niveau de la mer pouvait obliger des millions de pauvres dans les pays en développement à s'installer ailleurs et était particulièrement préoccupante pour les petits États insulaires. UN وارتفاع مستويات البحار قد يفضي إلى تشريد ملايين الفقراء في البلدان النامية، وهو مبعث قلق خاص لدى الدول الجزرية الصغيرة.
    S'attaquer efficacement aux vulnérabilités et aux besoins du développement des petits États insulaires en développement UN التصدي لأوجه الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية وتلبية حاجاتها الإنمائية على نحو فعال
    Faire face aux vulnérabilités et aux besoins de développement des petits États insulaires en développement. UN 4 - التصدي لأوجه الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية وتلبية حاجاتها الإنمائية.
    " Les moyens de mise en œuvre dans le sens du renforcement de la résilience des petits États insulaires en développement " UN " وسائل التنفيذ نحو تعزيز القدرة على التكيف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية "
    La CARICOM se félicite de la décision de l'Assemblée générale de convoquer une réunion d'examen de haut niveau des progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de Maurice. UN وترحب الجماعة الكاريبية بقرار الجمعية العامة عقد مؤتمر استعراضي رفيع المستوى لتقييم تنفيذ استراتيجية موريشيوس، وتحديد العمل المطلوب لاستمرار معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La vulnérabilité des petits États insulaires en développement UN ألف - مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Les participants évalueront les progrès accomplis et se pencheront sur les grandes difficultés rencontrées régulièrement dans l'application de la Stratégie de Maurice, eu égard en particulier aux vulnérabilités des petits États insulaires en développement. UN وستتناول هذه الاجتماعات التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس والتحديات المستمرة التي تواجهه، مع التركيز بصفة خاصة على مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable UN تنظيم الاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Les participants à la réunion ont également proposé à la communauté internationale d'utiliser les compétences des petits États insulaires en développement lors de l'exécution de projets, en particulier des projets les concernant. UN وناشد الاجتماع أيضا المجتمع الدولي استخدام الخبرات المتاحة لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تنفيذ المشاريع، لا سيما بالنسبة للمشاريع المتعلقة بهذه الدول.
    S'agissant de vulnérabilité, la nécessité de renforcer l'aptitude des petits États insulaires en développement à résister à des phénomènes tels que les changements climatiques et l'érosion des côtes a été soulignée. UN وفيما يتعلق بقضايا أوجه الضعف، تم التأكيد على الحاجة إلى بناء قدرة على التكيف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية إزاء تحديات كتغير المناخ وتآكل السواحل.
    Les participants ont instamment demandé que le système commercial multilatéral réglementé tienne compte de la vulnérabilité économique des petits États insulaires en développement et fasse en sorte qu'ils puissent bénéficier d'un traitement préférentiel au sein de l'Organisation mondiale du commerce et dans les négociations commerciales internationales du cycle de Doha. UN وكان هناك الحاح على أن يأخذ النظام التجاري المتعدد الأطراف والقائم على القواعد بعين الاعتبار نقاط الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية، ويزيد نطاق قبول هذه الدول بوصفها حالة تحتاج إلى معالجة خاصة من جانب منظمة التجارة العالمية وضمن جولة مفاوضات التجارة الدولية في الدوحة.
    L'organisme a aussi collaboré avec le PNUD et la CESAP pour mettre en place des communications par satellite en faveur des petits États insulaires en développement du Pacifique. UN وتعاون المكتب كذلك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تهيئة اتصالات ساتلية لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تقع في منطقة المحيط الهادئ.
    On a beaucoup travaillé l'an dernier à préparer une remise à niveau dynamique et une expansion du site Web, qui, une fois menées à bien, permettront au réseau de mieux répondre aux besoins de développement critiques des petits États insulaires en développement. UN وبمجرد استكمال تلك الأعمال سوف تستجيب شبكة المعلومات على نحو أفضل للاحتياجات الإنمائية المهمة لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Rappelant également la décision d'examiner à sa soixante-cinquième session les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Rappelant la décision d'examiner à sa soixante-cinquième session les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تشير إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    La formation de chefs d'entreprise ainsi que l'initiation à l'utilisation de la technologie et à la formulation des politiques industrielles revêtent une importance particulière pour les petits États insulaires en développement. UN ومما يتصل بالموضوع اتصالا شديدا لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية تدريب أصحاب المشــاريع الخاصة والتدريب على إدارة التكنولوجيا وإعــداد السياسات العامة للصناعة.
    D'une manière générale, ce sont les transports aériens et maritimes qui présentent le plus d'importance pour les petits États insulaires en développement. UN 7 - أهم وسائل النقل لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية، إلى حد كبير، هي النقل الجوي والنقل البحري.
    Réunion-débat 5 : < < Développer la capacité de résistance dans les petits États insulaires en développement > > UN فريق المناقشة 5: " بناء القدرة على تحمل الصدمات لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more