L'ONUDC participe au Groupe de travail du G-20 en qualité d'observateur. | UN | ويشارك المكتب بصفة مراقب لدى الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد المنبثق عن مجموعة العشرين. |
Si tel était son choix, la Commission devrait néanmoins en examiner les conséquences pour les autres activités déjà confiées au Groupe de travail IV. | UN | على أنه يجب على اللجنة في هذه الحالة بحث الانعكاسات بالنسبة للأعمال المتبقية لدى الفريق العامل. |
1995 Représentant suppléant auprès du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies | UN | ١٩٩٥ ممثل مناوب لدى الفريق العامل المفتوح العضوية الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
Nous espérons qu'un accord sera rapidement conclu pour que les engagements pris en matière d'aide au développement et d'allégement de la dette extérieure puissent être honorés, ce qui facilitera le prompt achèvement de l'Agenda pour le développement par le Groupe de travail spécial à composition non limitée. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يتم التوصل الى اتفاق عما قريب بشأن مسائل تتصل بتنفيذ الالتزام بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية وتخفيف عبء الدين الخارجي، مما يسهل بالتالي الانتهاء من خطة التنمية في أقرب وقت ممكن لدى الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية بشأن وضع خطة للتنمية. |
pour le Groupe de travail sur le commerce électronique, il est important d'avoir un mandat clairement défini et circonscrit. | UN | ومن المهم أن يكون لدى الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية ولاية محددة بوضوح وملزمة. |
le Groupe de travail tient pour recevables les communications relatives à des disparitions lorsqu'elles émanent de la famille ou d'amis de la personne disparue. | UN | تعتبر التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء مقبولة لدى الفريق العامل عندما تصدر عن أسرة الشخص المختفي أو أصدقائه. |
Attentive à l'évolution des travaux du Groupe de travail de la Commission chargé d'élaborer un projet de déclaration conformément au paragraphe 5 de la résolution 49/214 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, | UN | واهتماما منها بما استجد من تطورات لدى الفريق العامل التابع للجنة المعني بوضع مشروع إعلان وفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، |
Il y a lieu d'espérer que la volonté d'aboutir à un consensus prévaudra au sein du Groupe de travail à composition non limitée qui est chargé d'examiner le projet de création d'un poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | هناك ما يدعو الى اﻷمل بأن تسود الرغبة في التوصل الى توافق في اﻵراء لدى الفريق العامل المفتوح العضوية المكلف بدراسة مشروع إنشاء وظيفة مفوض سام لحقوق اﻹنسان. |
Représentant de l'Ukraine au Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies | UN | مندوب أوكرانيا لدى الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية للأمم المتحدة |
Représentant de l'Ukraine au Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies | UN | مندوب أوكرانيا لدى الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة الأمم المتحدة |
CHEF DE LA DÉLÉGATION DE LA RÉPUBLIQUE DE CROATIE au Groupe de travail SUR LES QUESTIONS DE SUCCESSION DE | UN | كرواتيا لدى الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر |
Déléguée au Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | - مندوبة لدى الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة |
L'observateur de l'Inde auprès du Groupe de travail a fait une déclaration au sujet du dispositif de protection qui avait été mis en place pour lutter contre l'exploitation sexuelle et la traite des femmes et des enfants à des fins commerciales. | UN | وأدلى المراقب عن الهند لدى الفريق العامل ببيان عن الإطار الذي تم وضعه لحماية النساء والأطفال من الاتجار بهم واستغلالهم لأغراض جنسية تجارية. |
6. À la 55e séance, le 14 novembre, le Président a informé le Conseil que le Gouvernement du Liechtenstein avait recommandé que la Fondation Auravetl'an soit considérée comme pleinement accréditée auprès du Groupe de travail. | UN | ٦ - وفي الجلسة ٥٥ المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، أحاط الرئيس المجلس علما بأن حكومة ليختنشتاين أوصت بقبول اعتماد مؤسسة لورافيتلان لدى الفريق العامل اعتمادا كاملا. |
212. À la 55e séance, le 14 novembre, le Président a informé le Conseil que le Gouvernement du Liechtenstein avait recommandé que la Fondation Auravetl'an soit considérée comme pleinement accréditée auprès du Groupe de travail. | UN | ٢١٢ - وفي الجلسة ٥٥ المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، أحاط الرئيس المجلس علما بأن حكومة ليختنشتاين أوصت بقبول اعتماد مؤسسة لورافيتلان لدى الفريق العامل اعتمادا كاملا. |
Cette suggestion a été acceptée par le Groupe de travail. | UN | ولقي الاقتراح قبولا لدى الفريق العامل. |
L'avis a en outre été exprimé que les groupes d'experts devraient être soumis aux méthodes de travail adoptées par le Groupe de travail, afin de ne pas privilégier les intérêts commerciaux au détriment des intérêts sociaux de l'humanité. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن على أفرقة الخبراء أن تتقيد بطرائق العمل المعتمدة لدى الفريق العامل حتى لا تعطى الأولوية للمصالح التجارية على المصالح الاجتماعية للبشرية. |
Une version préliminaire des lignes directrices d'EUMETSAT, rédigée en juillet 2011, est actuellement examinée par le Groupe de travail sur les débris spatiaux. | UN | وقد وضعت الصيغة الأولى لمبادئ يومتسات التوجيهية في تموز/يوليه 2011 وهي قيد الاستعراض في الوقت الراهن لدى الفريق العامل المعني بالحطام الفضائي. |
. pour le Groupe de travail, il est indéniable que les trois catégories de privation de liberté qu'il a définies sont effectivement des privations de liberté arbitraires. | UN | 58- ولا شك لدى الفريق العامل في أن الفئات الثلاث المحددة بوصفها حالات احتجاز تعسفي تعين في الواقع حالات حرمان من الحرية يفرض نعسفاً. |
45. La détention obligatoire des immigrants clandestins et même des demandeurs d'asile, qui ne sont pas des criminels, est une question de plus en plus préoccupante pour le Groupe de travail. | UN | 45- والاحتجاز الإلزامي للمهاجرين غير الشرعيين أو حتى ملتمسي اللجوء، من غير المجرمين، من المسائل التي تثير قلقاً متنامياً لدى الفريق العامل. |
10. le Groupe de travail tient pour recevables les communications relatives à des disparitions lorsqu'elles émanent de la famille ou d'amis de la personne disparue. | UN | 10- تعتبر التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء مقبولة لدى الفريق العامل عندما تصدر عن أسرة الشخص المختفي أو أصدقائه. |
7. le Groupe de travail tient pour recevables les communications relatives à des disparitions lorsqu'elles émanent de la famille ou d'amis de la personne disparue. | UN | 7- تعتبر التقارير عن حالات الاختفاء مقبولة لدى الفريق العامل عندما تصدر عن أسرة الشخص المفقود أو أصدقائه. |
Attentive à l'évolution des travaux du Groupe de travail de la Commission chargé d'élaborer un projet de déclaration conformément au paragraphe 5 de la résolution 49/214 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, | UN | واهتماما منها بما استجد من تطورات لدى الفريق العامل التابع للجنة المعني بوضع مشروع إعلان وفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، |
Au sein du Groupe de travail, une controverse avait surgi sur la question de savoir si la Commission pouvait s'inspirer du type de dialogue instauré par la Troisième Commission de l'Assemblée générale. | UN | ولقد تمثلت النقطة التي أثارت الجدل لدى الفريق العامل في إمكانية اعتماد اللجنة على السابقة المتعلقة بالمناقشات التفاعلية التي حدثت في اللجنة الثالثة للجمعية العامة. |