Pour ce qui est des tribunaux, les arriérés sont concentrés sur cinq États Membres. | UN | وفيما يخص المحاكم، تتركـز المدفوعات المستحقة السداد لدى خمس دول أعضاء. |
cinq missions comptaient un responsable de la coordination pour l'égalité des sexes, fonctionnaire s'occupant des différentes tâches touchant à l'égalité des sexes en sus d'autres tâches. | UN | وكان لدى خمس بعثات جهات تنسيق للشؤون الجنسانية هي عبارة عن موظفين معنيين بالمسائل الجنسانية إلى جانب مهام أخرى. |
À la date de l'audit, cinq comités nationaux avaient établi une partie affiliée. | UN | وفي وقت المراجعة، كان لدى خمس لجان وطنية أطراف تابعة. |
À cet égard, la Commission européenne finance actuellement la vérification des systèmes de cinq organismes générateurs de recettes et de la Banque centrale libérienne. | UN | وفي ذلك الصدد، تقوم المفوضية الأوروبية بتمويل نظم مراجعة الحسابات لدى خمس وكالات مدرة للدخل ومصرف ليبريا المركزي. |
Les femmes représentaient 25 % des membres des organes directeurs de ces institutions, dont cinq comptaient des services, départements ou comités chargés des questions de défense des droits des femmes et de la problématique hommes-femmes. | UN | وتوجد لدى خمس مؤسسات وحدات أو إدارات أو لجان خاصة تُعنى بحقوق المرأة والقضايا الجنسانية. |
cinq départements disposaient de commissions chargées de faire avancer les enquêtes sur les disparitions forcées de 499 personnes. | UN | وتوجد لدى خمس مقاطعات في البلد لجان لتعزيز التحقيقات بشأن الاختفاء القسري ﻟ 499 من الضحايا. |
Par ailleurs, le taux de disponibilité opérationnelle affiché par plusieurs unités a diminué, tombant même à moins de 44 % pour cinq d'entre elles. | UN | وإضافة إلى ذلك، تراجع معدل صلاحية المعدات الموجودة لدى العديد من الوحدات، بحيث أن المعدل لدى خمس وحدات يعادل حاليا 44 في المائة أو يقل عن ذلك. |
cinq d'entre elles affichaient un déficit de trésorerie, du fait que toutes les contributions mises en recouvrement n'avaient pas été versées, et 18, un excédent pouvant être porté au crédit des États Membres, ces excédents totalisant 230,7 millions de dollars. | UN | فقد كان لدى خمس بعثات عجز نقدي نتيجة للمدفوعات المتبقية المستحقة من الاشتراكات المقررة، بينما كانت لدى ثماني عشرة بعثة فوائض نقدية متوفرة لقيدها لحساب الدول الأعضاء يبلغ مجموعها 230.7 مليون دولار. |
Contrôle aux frontières. cinq États ont instauré une législation destinée à contrôler la migration illégale et le trafic d'êtres humains. | UN | 68 - مراقبة الحدود - لدى خمس دول تشريعات لمراقبة الهجرة غير القانونية وتهريب الأشخاص. |
cinq États disposent d'un dispositif juridique complet qui incorpore convenablement les infractions terroristes. | UN | 109 - لدى خمس دول أطر قانونية شاملة تتضمن الجرائم الإرهابية بصورة كافية. |
cinq missions n'avaient pas de plan de gestion des ressources humaines, notamment de plan de succession pour assurer la relève. | UN | 18 - ولم يكن لدى خمس من البعثات التي تمت زيارتها خطط للموارد البشرية، بما في ذلك التخطيط لتعاقب الموظفين. |
J'ai cinq madres en travail. | Open Subtitles | لدى خمس أمهات بالفعل فى غرفة الولادة |
J'ai cinq recettes à préparer pour mon cours de cuisine. | Open Subtitles | لدى خمس وصفات من أجل العلم العائلى |
Minute. J'ai cinq doigts de pied ? | Open Subtitles | أنتظرى , منذ متى و أنا لدى خمس أصابع ؟ |
Comme on le voit dans le tableau 3, cinq des missions de maintien de la paix sur lesquelles porte le présent rapport affichaient un déficit de trésorerie au 30 juin 2010, pour un montant total de 86 720 000 dollars, du fait que toutes les contributions mises en recouvrement n'avaient pas été versées. | UN | 5 - وكان لدى خمس من بعثات حفظ السلام المشمولة بهذا التقرير عجز نقدي بلغ مجموعه 000 720 86 دولار في 30 حزيران/يونيه 2010 بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة على النحو المبيَّن في الجدول 3. |
Législation. cinq États sont dotés de lois antiterroristes spécifiques, et trois ont incorporé des dispositions antiterroristes dans leur législation actuelle. | UN | 51 - التشريعات - لدى خمس دول قوانين محددة سارية لمكافحة الإرهاب، وأدرجت ثلاث دول أحكاماً لمكافحة الإرهاب في قوانينها القائمة. |
Comme on le voit au tableau 4, cinq des six missions de maintien de la paix sur lesquelles porte le présent rapport affichaient un déficit de trésorerie au 30 juin 2011, pour un montant total de 86 814 000 dollars, du fait que toutes les contributions mises en recouvrement n'avaient pas été versées. | UN | 6 - وكان لدى خمس من بعثات حفظ السلام المشمولة بهذا التقرير عجز نقدي بلغ مجموعه 000 814 86 دولار في 30 حزيران/يونيه 2011، بسبب عدم تسديد الأنصبة المقررة، كما هو مبيّن في الجدول 4. |
b) cinq d'entre elles accusaient des déficits de trésorerie, d'un montant total de 86,7 millions de dollars, en raison du non versement de contributions mises en recouvrement; | UN | (ب) كان لدى خمس بعثات مغلقة عجز نقدي بلغ مجموعه 86.7 مليون دولار بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة؛ |
Comme on le voit dans le tableau 3, cinq des missions de maintien de la paix sur lesquelles porte le présent rapport affichaient un déficit de trésorerie au 30 juin 2012, pour un montant total de 86 719 000 dollars, du fait que toutes les contributions mises en recouvrement n'avaient pas été versées. | UN | 5 - وكان لدى خمس من بعثات حفظ السلام المشمولة بهذا التقرير عجز نقدي بلغ مجموعه 000 719 86 دولار في 30 حزيران/يونيه 2012، بسبب عدم تسديد الأنصبة المقررة، كما هو مبيّن في الجدول 3. |
Il est envisagé de poursuivre la collaboration instaurée avec ce projet en 2006, afin d'établir des liens appropriés entre les autorités nationales désignées et les activités de surveillance de la santé au niveau communautaire dans cinq pays pilotes, ainsi qu'un processus d'élaboration et de présentation de propositions relatives aux préparations pesticides très dangereuses, en vertu de l'article 6 de la Convention. | UN | ومن المقترح مواصلة التعاون مع هذا المشروع الذي بدأ فيه في 2006 بغرض إقامة روابط الاتصال الملائمة بين السلطات الوطنية المعينة وأنشطة رصد صحة المجتمع لدى خمس دول رائدة، وبدء عملية لإعداد وتقديم المقترحات الخاصة بتركيبات المبيدات شديدة الخطورة بموجب المادة 6 من الاتفاقية. |