"لدى مرفق البيئة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • du FEM
        
    • du Fonds pour l'environnement mondial
        
    • au FEM
        
    • par le FEM
        
    • avec le FEM
        
    L'une des raisons de la complexité et de l'inefficience du FEM est liée à la manière dont il a été créé. UN ومن بين مصادر التعقيد وعدم الكفاءة لدى مرفق البيئة العالمية هو الطريقة التي أنشئ بها.
    Le Directeur général du FEM a promis de présenter le Plan d'action lors de la prochaine réunion des chefs des agents d'exécution, afin de lancer au plus tôt sa mise en œuvre. UN ووعد كبير الموظفين التنفيذيين لدى مرفق البيئة العالمية بعرض خطة العمل على الاجتماع القادم لرؤساء الوكالات المنفذة كي يتسنى البدء في عملية تنفيذ خطة العمل في وقت مبكر.
    Ces ateliers devraient, entre autres, former les responsables nationaux à l'élaboration de projets selon les critères du FEM. UN ويتوقع من حلقات العمل هذه، أن تقوم، في جملة أمور، بتدريب الموظفين التنفيذيين على المستوى القطري على كيفية إعداد مشاريع بصيغة مقبوله لدى مرفق البيئة العالمية.
    Un point important à noter, toutefois, est que les pays à économie en transition ne sont pas admissibles à des prestations au titre du Fonds multilatéral; en fait, ils ne peuvent recevoir une aide qu'en vertu du domaine d'intervention relatif à l'ozone du Fonds pour l'environnement mondial. UN ومن النقاط الجديرة بالملاحظة مع ذلك هو أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ليس مؤهلة لتلقي فوائد أو منافع بموجب الصندوق متعدد الأطراف، بدلاً من ذلك تجد نفسها مؤهلة لتلقي المساعدة بموجب منطقة الاتصال التابعة للأوزون لدى مرفق البيئة العالمية.
    La Convention de Bâle ne dispose pas d'un guichet de financement qui lui soit propre au FEM. UN ولا توجد لدى اتفاقية بازل نافذة التمويل المخصصة لدى مرفق البيئة العالمية.
    L'ONUDI a déjà été acceptée par le FEM en tant qu'organisation chargée de l'exécution. UN وقد قُبلت اليونيدو بالفعل لدى مرفق البيئة العالمية بصفتها وكالة منفذة.
    Ces travaux sont menés en collaboration avec les groupes du suivi et de l'évaluation du FEM, du PNUD, du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de la Banque mondiale. UN ويجري تنفيذ هذا العمل بالتعاون مع وحدات الرصد والتقييم لدى مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    A. Domaines d'intervention, objectifs stratégiques et programmes stratégiques du FEM UN ألف - مجالات التركيز والأهداف والبرامج الاستراتيجية لدى مرفق البيئة العالمية
    15. Le sSecrétariat du FEM ne considère pas le cofinancement comme un critère prioritaire. UN 15 - ولا يشكل التمويل المشترك معياراً له الأولية لدى مرفق البيئة العالمية.
    Son rôle d'agent d'exécution du FEM lui permettra d'apporter des solutions novatrices aux problèmes de développement industriel, en particulier en Afrique. UN وقال إن دورها كمنظمة منفذة لدى مرفق البيئة العالمية ينبغي أن يؤدي إلى سبل مبتكرة لمعالجة مسائل التنمية الصناعية، لا سيما في أفريقيا.
    Cependant, d'autres possibilités sont offertes par le FEM en ce qui concerne la réalisation d'activités au titre de la Convention de Bâle à condition que les Parties appuient les possibilités offertes découlant des débats du FEM. UN ومع ذلك، فإن هناك فرصاً لدى مرفق البيئة العالمية تهم أنشطة تنفيذ اتفاقية بازل إذا قامت الأطراف بدعم الفرص عند توافرها في مداولات مرفق البيئة العالمية.
    Tous les pays en transition parties visés à l'annexe I ont déjà lancé le processus d'autoévaluation avec les agents de réalisation du FEM. UN وقد باشرت فعلاً كافة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المدرجة في المرفق الأول عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بالاشتراك مع الوكالات المنفذة لدى مرفق البيئة العالمية.
    Le nouveau domaine d'intervention intégré tirera parti des procédures, mécanismes et procédures existant du FEM qui ont fait leur preuve. UN ويمكن لمجال التركيز المنقح المتكامل أن يستفيد من الإجراءات المفيدة الموجودة حالياً لدى مرفق البيئة العالمية ومن آلياته وعملياته.
    e) Appui à la mobilisation de fonds en faveur du FEM. UN (ﻫ) دعم عملية تعبئة الأموال لدى مرفق البيئة العالمية.
    L’objectif général est d’aider les pays à se doter des moyens d’intégrer la gestion durable des ressources en eau dans leur processus national de planification et de concevoir et organiser des cours de formation ayant un rapport direct avec les principales questions transfrontières qui ressortent des projets du FEM relatifs aux eaux internationales. UN ويتضمن الهدف الشامل تعزيز قدرات البلدان على إدماج إدارة الموارد البيئية المستدامة في عمليات التخطيط الوطني، ووضع وتنفيذ مقررات دراسية ذات صلة مباشرة بالقضايا اﻷساسية العابرة للحدود والمبينة في حافظة المياه الدولية لدى مرفق البيئة العالمية.
    Selon le secrétariat du FEM, le moment est opportun pour envisager des approches globales dans le cadre de projets placés sous son égide, à mesure que les pays commencent à réfléchir sur les projets qu'ils désirent voir financés au cours de la cinquième période de reconstitution du FEM. UN وتشير أمانة مرفق البيئة العالمية إلى أن الوقت قد حان لبحث النُهُج المتكاملة للمشروعات التي تتم في إطار مرفق البيئة العالمية وذلك في الوقت الذي تبدأ فيه البلدان بحث أي المشروعات ترغب في توفير التمويل لها أثناء فترة التجديد الخامس للموارد لدى مرفق البيئة العالمية.
    Toutefois, pour pouvoir tirer parti des opportunités qu'offre le paragraphe 3, il faudrait une reconstitution vigoureuse du FEM dans tous ses domaines d'intervention. Il faudrait que les pays potentiellement bénéficiaires expriment avec force et par les voies officielles leur demande de travaux dans ce domaine. UN ومع ذلك، فإن القدرة على الاستفادة من الفرص الاحتمالية المرتبطة بالفقرة 3 قد تعتمد على تجديد الموارد لقوة لدى مرفق البيئة العالمية عبر جميع نقاط الاتصال، كما تعتمد على استمرار الطلب الذي يتضح من خلال القنوات الرسمية لمثل هذا العمل من جانب البلدان المتلقية المؤهلة.
    [1 bis Prie la Secrétaire exécutive de commencer à envisager, avec le Directeur général et Président du Fonds pour l'environnement mondial, différentes options qui permettraient d'améliorer l'accès au Fonds pour l'environnement mondial en tant que mécanisme de financement de la Convention de Bâle;] UN البديل 2 [1 مكرر يطلب إلى الأمين التنفيذي البدء بالاشتراك مع كبير الموظفين التنفيذيين لدى مرفق البيئة العالمية باستكشاف خيارات مواصلة التوجه نحو مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية بازل؛]
    [1 bis Prie la Secrétaire exécutive de commencer à envisager, avec le Directeur général et Président du Fonds pour l'environnement mondial, la possibilité d'améliorer l'accès à un financement à l'appui de la Convention de Bâle;] UN [1 مكرر يطلب إلى الأمين التنفيذي البدء بالاشتراك مع كبير الموظفين التنفيذيين لدى مرفق البيئة العالمية باستكشاف إمكانيات مواصلة الحصول على التمويل لدعم اتفاقية بازل؛]
    a) Utiliser l'approche de programmation flexible déjà en place au FEM, en tirant parti des synergies; UN (أ) الاستفادة من نهج البرمجة الحالي المرن الموجود لدى مرفق البيئة العالمية وذلك عن طريق الاستفادة من مواطن التآزر في عملية البرمجة؛
    Comme indiqué dans le programme de travail de New Delhi, les gouvernements devraient étudier les possibilités de financement avec le FEM et d'autres sources bilatérales et multilatérales. UN وكما جاء في برنامج عمل نيودلهي، ينبغي للحكومات أن تبحث عن فرص تمويل لدى مرفق البيئة العالمية وغيره من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more