Les familles ayant des jumeaux ou au moins trois enfants perçoivent CHF 330 par enfant et par mois. | UN | أما الأسر التي لديها توائم أو لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، فتحصل على 330 فرنكا سويسريا لكل طفل في الشهر. |
Les femmes qui travaillent bénéficient d'une réduction d'impôts de 30 % lorsqu'elles ont trois enfants ou plus et d'une exonération totale lorsqu'elles en ont cinq ou plus. | UN | فالمرأة العاملة تستفيد من خصم قدره 30 في المائة من الضرائب إذا كان لديها ثلاثة أطفال أو أكثر. وتعفى تماما من دفع الضرائب إذا كان لديها خمسة أطفال أو أكثر. |
Les femmes qui ont trois enfants ou plus de moins de 16 ans ou qui ont un enfant handicapé ont droit à un congé supplémentaire de trois jours ouvrables. | UN | والمرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن 16 سنة، أو التي لديها طفل معوق، لها الحق في إجازة إضافية ثلاثة أيام عمل. |
Les femmes ayant trois enfants et plus et qui travaillent paient 30 % de moins d'impôts. | UN | فالمرأة التي يوجد لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، والتي تضطلع بالعمل، تدفع ضرائب مخفضة بنسبة 30 في المائة. |
L'opération a abouti à relever le montant de l'allocation familiale versée à 220 000 familles environ dotées de trois enfants au moins. | UN | وأدى هذا التعديل إلى رفع مستوى بدل إعالة اﻷطفال المدفوع لنحو ٠٠٠ ٠٢٢ أسرة لديها ثلاثة أطفال أو أكثر. |
Elle a eu trois enfants incroyablement différents. | Open Subtitles | لقد كان لديها ثلاثة أطفال مختلفين تماماً |
Elle a trois enfants à Rio dont il n'a pas entendu parler. | Open Subtitles | هي لديها ثلاثة أطفال في ريو لا يعرف عنهم شيئًا |
Depuis 1982, les familles qui comptent trois enfants ou plus, et dont le nombre s'élevait à environ 192 000 en 1993, reçoivent en outre des allocations familiales supplémentaires. | UN | واعتبارا من ٢٨٩١، تدفع، إلى جانب العلاوة اﻷساسية، علاوة اضافية عن اﻷطفال لﻷسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر. وقد دفعت علاوات من هذا النوع لنحو ٠٠٠ ٢٩١ أسرة خلال عام ٣٩٩١. |
Les femmes qui avaient trois enfants ou plus âgés de moins de 16 ans avaient droit à trois jours supplémentaires de congé annuel. | UN | وكانت المرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن ستة عشر عاما أو طفل معوق تستحق الحصول على إجازة إضافية مدتها ثلاثة أيام عمل. |
L'allocation familiale pour famille nombreuse est un supplément financier pour les familles qui ont trois enfants ou plus, et un enfant y a également droit lorsque trois enfants ou plus de la même famille vivent sans leurs parents. | UN | والتقديرات التكميلية للأسرة الكبيرة تتلقاها الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، ويكون أحد الأطفال أيضا مستحقا لها عندما يكون ثلاثة أو أكثر من الأطفال من نفس الأسرة يقيمون بدون أبوين. |
Ainsi, toute travailleuse ayant trois enfants ou plus travaille six heures par jour tout en percevant le salaire correspondant à une journée de travail de huit heures. | UN | فعلى سبيل المثال، تعمل المرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر ست ساعات في اليوم ولكن أجرها يساوي أجر عمل يومي مدته ثمان ساعات. |
Il demeure préoccupé par le grand nombre de familles vivant dans la pauvreté et par le nombre encore plus élevé de familles monoparentales, de familles avec trois enfants ou plus et de familles ayant un enfant lourdement handicapé. | UN | وما زالت اللجنة قلقة إزاء العدد الكبير للأسر الفقيرة والعدد الأكبر للأسر الوحيدة الوالد والأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر والأسر التي ترعى طفلاً يعاني من إعاقات حادة. |
Les écoles fournissent des manuels scolaires gratuits aux personnes issues de familles de trois enfants, de parents célibataires et dont la famille a un enfant souffrant d'une affection ou d'un handicap de longue durée et ayant besoin d'un soutien social régulier. | UN | توفر المدارس الكتب المدرسية بالمجان للأسر التي لديها ثلاثة أطفال وللأسر التي يرعاها والد وحيد ولمن لديهم أطفال يعانون من أمراض مزمنة أو إعاقات ولمن يحتاجون بشكل متكرر للدعم الاجتماعي. |
Des avantages financiers, y compris une allocation à la naissance, sont accordés aux familles qui élèvent des enfants de moins de 3 ans et des avantages fiscaux supplémentaires sont consentis aux familles de trois enfants ou plus. | UN | وتحصل الأسر عندما ترزق بطفل على مزايا مالية، منها منحة الولادة ورعاية الطفل التي تُدفع حتى بلوغ الطفل الثالثة من عمره، كما تحصل الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر على مزايا ضريبية إضافية. |
Les familles de trois enfants ou plus ont gratuitement accès aux hôpitaux publics et structures de santé, ainsi qu'aux soins pharmaceutiques. | UN | كما أن الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر تتمتع بالرعاية الصحية المجانية في المستشفيات العامة والمراكز الصحية والصيدليات. |
Les familles de trois enfants et plus sont rares (cf. tableau 1.3). | UN | وتندر اﻷسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر )انظر الجدول ١-٣(. |
Les services sociaux de l'État ont le plus d'effet sur les personnes âgées (23 %), sur les ménages monoparentaux (17 %) et sur les familles ayant trois enfants ou plus (14 %). | UN | والخدمات الاجتماعية التي تقدمها الدولة أثرها أكبر ما يمكن على كبار السن بنسبة 23 في المائة، ثم الأسر المعيشية الوحيدة الوالد بنسبة 17 في المائة، والأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر بنسبة 14 في المائة. |
a) La loi no 3918/2001 relative à la rationalisation des prestations accordées aux parents ayants trois enfants et aux parents de famille nombreuse; | UN | (أ) القانون رقم 3918/2011 المتعلق بترشيد مستحقات الأبوين المتعلقة بالأسرة التي لديها ثلاثة أطفال فأكثر؛ |
Octroi d'une allocation pour familles nombreuses aux familles de trois enfants (loi n° 3631/2008) | UN | تقديم علاوة الأسرة الكبيرة للأسر التي لديها ثلاثة أطفال (القانون رقم 3631/2008) |
211. Par ailleurs, les municipalités peuvent aussi accorder des allocations familiales (ANF - Assegno Nucleo Familiare) aux familles qui ont au moins trois enfants mineurs et dont le revenu est faible. | UN | 211 - وفضلا عن ذلك، يحق للبلديات أيضا الحصول على علاوة الأسرة (ANF-Assegno Nucleo Familiare)، للأسر التي لديها ثلاثة أطفال قاصرين على الأقل ودخل منخفض(). |