"لديه أي" - Translation from Arabic to French

    • a aucune
        
    • a aucun
        
    • avait aucun
        
    • a des
        
    • a pas
        
    • a rien
        
    • avait aucune
        
    • dispose d'aucun
        
    • possession d'aucun
        
    • ceux qui détiennent une
        
    • qui détiennent une parcelle
        
    • A-t-il de
        
    • avait-il des
        
    • il ne
        
    • il n'a
        
    Le Président en tant que tel n'a aucune arrière-pensée. UN فالرئيس بصفته رئيساً ليس لديه أي جدول أعمال خفي.
    Il n'a aucune idée de notre existence., mais s'il meurt, il y aura une guerre. Open Subtitles ليس لديه أي فكرة عن وجودنا ولكن لو مات فستكون هناك حرب
    Elle n'a aucun souvenir de la situation mondiale qui a façonné la politique internationale à l'époque de la Guerre froide. UN وليس لديه أي ذاكرة شخصية للحالة العالمية التي رسمت السياسة الدولية في حُقبة الحرب الباردة.
    Israël n'a aucun respect pour les normes en vertu desquelles la communauté mondiale fonctionne. UN وليس لديه أي احترام للمعايير التي يعمل المجتمع الدولي بموجبها.
    il ne parlait pas notre langue, et n'avait aucun ami ici. Open Subtitles ،فهو لا يعرف لغتنا وليس لديه أي أصدقاء هنا
    Mme Pato demande encore au Rapporteur spécial s'il a des propositions précises à présenter en vue de mettre un terme aux bombardements israéliens et de résoudre la crise actuelle. UN وسألت المقرِّر الخاص عمّا إذا كانت لديه أي مقترحات محدَّدة يقدمها لضمان إنهاء القصف الإسرائيلي وحل الأزمة الحالية.
    Ça dit que c'est un entraîneur personnel à la salle, mais il n'a pas d'heures régulières. Open Subtitles مكتوب هنا أنه مدرب شخصي في النادي لكنه ليس لديه أي ساعات مناوبة
    La notion revêt déjà un sens général et la délégation néerlandaise n'a aucune objection à présenter à l'égard du texte antérieurement soumis par le Rapporteur spécial. UN وهناك بالفعل إحساس عام بما تعنيه الفكرة، وأن وفده ليس لديه أي اعتراض على النص السابق المقدم من المقرر الخاص.
    Ma délégation n'a aucune illusion quant aux défis auxquels fait face le Tribunal international pour le Rwanda. UN إن وفدي ليس لديه أي شك حيال التحديات التي تواجهها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    L'assistant général du procureur, à notre avis, n'a aucune intention de poursuivre notre cliente, Open Subtitles مُـساعِد النائب، في رأيـنا، ليسَ لديه أي نيَّـة في النظر في قضيَّـة موكلِـنا
    Un calendrier de quand ? Dan Wells n'a aucun casier judiciaire d'intérêt. Open Subtitles تقويماً لمتى؟ دان ويلز ليس لديه أي سجل إجرامي نستطيع التحدث عنه
    Mais il n'a aucun droits, légalement. Open Subtitles لكن ليس لديه أي حقوق , من الناحية القانونيّة
    Notre cliente n'a aucun lien avec la sécurité nationale. Open Subtitles شرفك، العميل لديه أي اتصال مع الأمن القومي.
    Il perdait un peu de sang quand il est arrivé mais il n'avait aucun autre problème. Open Subtitles لقد كان ينزف قليلاً عندما جاء ولكن لا توجد لديه أي مشاكل أخرى
    Elle a reçu une note indiquant que le requérant n'avait aucun grief et qu'aucune lésion corporelle n'avait été constatée. UN وتلقت مذكّرة جاء فيها أن صاحب الشكوى ليس لديه أي طلب تظلّم وأنه لم تلاحظ عليه أية إصابات.
    Je demande au Secrétaire de la Commission s'il a des annonces à faire. UN أسأل أمين اللجنة إن كان لديه أي إعلانات.
    Cela étant, il n'a pas l'intention de te retourner avant longtemps à ton père. Open Subtitles كما، ليس لديه أي نية لإرجاعك لأبيكِ في أي وقت قريب
    Qui devrait se sacrifier : celui qui n'a rien ou celui qui vit dans une économie de gaspillage? UN من الذي يتعين عليه أن يضحي: من ليس لديه أي شيء، أو من يعيش في الاقتصاد يتسم بالبذار؟
    M. Bedford a été un témoin rationnel et impressionnant, et il n'avait aucune raison d'inventer les détails qu'il a donnés. UN وكان السيد بدفورد واضحا ومؤثرا في شهادته وليس لديه أي مبرر لاختلاق ما قاله.
    Face aux trois rejets de l'officier du ministère public, l'auteur a épuisé les voies de recours internes et ne dispose d'aucun moyen juridictionnel pour contraindre l'État partie à examiner au fond ses réclamations. UN ولما كان وكيل النيابة العامة قد رفض مطالباته الثلاث، فقد استنفد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية ولم تعد لديه أي وسيلة قضائية لحمل الدولة الطرف على النظر في الأسس الموضوعية لمطالباته.
    L'agent qui l'a arrêté a déclaré qu'il n'était en possession d'aucun document ni élément de preuve provenant des États-Unis susceptible de confirmer ou d'étayer quelque accusation que ce soit et qu'il était le simple exécutant d'un mandat d'arrêt. UN وقد أوضح له الضابط الذي ألقى عليه القبض أنه لم تكن لديه أي وثائق أو أدلة من الولايات المتحدة تؤكد التهم الموجه ضده أو تثبتها، وأنه كان ينفذ فقط أمراً بتوقيفه.
    Les membres du Conseil de sécurité font savoir clairement qu'ils exhortent tous ceux qui détiennent une parcelle d'autorité en République démocratique du Congo à veiller à ce que ce genre d'incident ne se reproduise pas. UN ويود أعضاء مجلس الأمن أن يؤكدوا أن على كل من لديه أي سلطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يعمل على الحيلولة دون وقوع المزيد من الأحداث.
    - A-t-il de la famille ici ? Open Subtitles هل لديه أي اقارب في هذه المنطقة؟
    avait-il des ennemis ici ou à l'étranger ? Open Subtitles هل لديه أي أعداء في الوطن أو في الخارج ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more