"لديونها" - Translation from Arabic to French

    • sa dette
        
    • leur dette
        
    • dettes
        
    • de dette
        
    • endettement
        
    • la dette publique
        
    • partie de la dette
        
    • fardeau de la dette
        
    Il a mené à bien un audit interne de sa dette en 2008 et continue de promouvoir la coopération à l'échelon régional. UN وبدلا عن ذلك، قامت باستكمال المراجعة الحسابية لديونها الداخلية في عام 2008، ولا تزال تشجع التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Dans le meilleur des cas, ce n'est pas avant trois ans qu'elle pourrait espérer obtenir un véritable allégement de sa dette. UN ولا يمكن للحكومة أن تتوقع الاستفادة من تخفيف فعلي لديونها قبل مرور ثلاث سنوات على الأقل.
    Nous reconnaissons que l'Afrique doit mieux gérer sa dette à l'avenir, mais toute solution crédible au problème de la dette de l'Afrique doit aller de pair avec des annulations substantielles de la dette. UN ولئن كان من المسلم به أن هناك حاجة إلى تحسين إدارة أفريقيا لديونها في المستقبل، فإن أي حل معقول لمشكلة ديون أفريقيا لا بد أن يتضمن اﻷلغاء التام لجزء كبير من الديون.
    Certains pays de la région ont bénéficié d'une remise modeste de leur dette. UN وقد استفادت بعض بلدان المنطقة من إبراء متواضع لديونها.
    Les populations du tiers monde sont les otages de leur dette extérieure et les victimes d'un ordre mondial inique. UN وقال إن شعوب العالم الثالث لا تزال رهائن لديونها الخارجية كما أنها ضحايا لنظام عالمي جائر.
    Le Secrétaire général lui-même a dit à plusieurs reprises que le non-remboursement des dettes des Nations Unies aux pays qui contribuent au maintien de la paix est nuisible car il pourrait justifier chez ceux-ci une réticence à proposer leurs services. UN وقد قال اﻷمين العام نفسه عدة مرات أن عدم تسديد اﻷمم المتحدة لديونها لقوات حفظ السلام يضر برغبة المساهمين في تقديم خدماتهم على نحو طوعي.
    De nombreux pays ne disposent cependant encore que d'informations limitées sur leur dette et n'enregistrent que certaines catégories de dette de l'administration centrale. UN ولكن، لا تزال تغطية العديد من البلدان لديونها محدودة، وهي تحتفظ بسجلات ديون عن بعض الفئات فقط من ديون الحكومة المركزية.
    Cette situation a amené la presque totalité des pays en développement à connaître des crises d'endettement qui ont justifié des opérations d'allégement ou de renégociation de leur dette sans que pour autant des solutions durables puissent être trouvées. UN وقد أفضت هذه الحالة بجميع البلدان النامية تقريبا إلى معاناة أزمات استدانة اقتضت عمليات تخفيف لديونها أو إعادة التفاوض عليها دون أن يتسنى مع ذلك إيجاد حلول دائمة لها.
    Le Système de gestion et d'analyse de la dette de la CNUCED est utilisé par 90 institutions, établies dans 58 pays, pour la gestion courante de la dette publique. UN وتستخدم 90 مؤسسة في 58 بلدا في الإدارة اليومية لديونها نظام الأونكتاد لإدارة الديون والتحليل المالي.
    81. Grâce à l'application des différentes mesures d'allégement, le Niger a pu bénéficier en 1992 d'une décote sur sa dette de 86 % par rapport à sa valeur nominale. UN ٨١ - وقد استطاعت النيجر في عام ١٩٩٢، بفضل مختلف تدابير التخفيف، أن تتحرر من ٨٦ في المائة من القيمة اﻹسمية لديونها.
    À cet égard, le Nicaragua a besoin de l'appui de la communauté internationale pour aboutir à une solution définitive dans le processus de renégociation de sa dette extérieure, de façon à ce que le service effectif soit compatible avec sa capacité de paiement. UN وفي هذا الصدد، تحتاج نيكاراغوا إلى دعم من المجتمع الدولي يمكنها من مواصلة التقدم نحو حل نهائي في عملية إعادة التفاوض على ديونها الخارجية، حتى تكون خدمتها الفعالة لديونها متماشية مع قدرتها على السداد.
    En février 2010, la République démocratique du Congo est parvenue à un accord avec le Club de Paris pour le rééchelonnement du service de sa dette arrivant à échéance entre 2009 et 2012. UN 56 - وفي شباط/فبراير 2010، توصلت جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الدائنين أعضاء نادي باريس إلى اتفاق لإعادة جدولة مدفوعاتها سداداً لديونها المستحقة فيما بين 2009 و 2012.
    Le Burundi a obtenu un rééchelonnement de sa dette aux conditions de Naples, qui a réduit de 67 % pendant la période de consolidation la valeur nette du service courant de sa dette. UN وحصلت بوروندي على إعادة جدولة لديونها بشروط نابولي، مما خفَّض صافي القيمة الراهنة لخدمة ديونها بنسبة 67 في المائة أثناء فترة تثبيت الديون.
    En octobre 2005, le Nigéria a conclu un accord avec le Club de Paris en vue du traitement global de sa dette. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005 توصلت نيجيريا إلى اتفاق مع نادي باريس بشأن معاملة شاملة لديونها.
    En mai 2006, l'Algérie a proposé aux créanciers du Club de Paris de rembourser par anticipation sa dette, qui avait été rééchelonnée en 1994 et 1995. UN وفي أيار/مايو 2006، اقترحت الجزائر على الدائنين في نادي باريس السداد المسبق لديونها التي كانت قد أُعيدت جدولتها في عامي 1994 و1995.
    Au milieu de 1997, 19 pays les moins avancés avaient bénéficié d'une restructuration de leur dette selon les conditions de Naples. UN وبحلول منتصف عام ٧٩٩١، حصل ٩١ من أقل البلدان نموا على إعادة تشكيل من هذا القبيل لديونها بموجب أحكام نابولي.
    Six pays, dont quatre d'Afrique (Bénin, Éthiopie, République-Unie de Tanzanie et Sénégal) ont obtenu ou sont sur le point d'obtenir une annulation de l'encours total de leur dette, à hauteur d'un montant d'à peu près 100 millions de dollars. UN وقد تلقت ستة بلدان، أربعة منها من أفريقيا وهي إثيوبيا، وبنن، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والسنغال، أو على وشك أن تتلقى منحا بإلغاء كامل لديونها البالغة نحو 100 مليون دولار.
    Il n'est pas fait mention des autres pays à faible revenu qui ne relèvent pas de l'IPPTE mais pourraient avoir besoin d'une annulation complète de leur dette pour atteindre leurs objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولم يرد ذكر للبلدان الأخرى المنخفضة الدخل غير المشمولة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي قد تحتاج إلى إلغاء كامل لديونها لتبلغ أهداف إعلان الألفية.
    Ainsi, les PPTE peuvent espérer obtenir de nouvelles radiations de certaines de leurs dettes contractées auprès des pays du Club de Paris. UN ويعني هذا الأمر أنه يمكن للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تتوقع حصول مزيد من عمليات الشطب لديونها المقدمة من نادي باريس.
    Par ailleurs, la proposition du G-8 d'annuler les dettes multilatérales est en bonne voie et, actuellement, 20 pays africains ont obtenu des réductions de dette de la part des donateurs bilatéraux au titre de l'Initiative PPTE. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مقترح مجموعة الثمانية بإلغاء الديون المتعددة الأطراف يسير في الاتجاه الصحيح، وفي الوقت الحاضر، تلقت 20 دولة أفريقية تخفيضات لديونها من الجهات المانحة الثنائية في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Nous nous réjouissons de cette décision et encourageons la communauté internationale et la communauté des donateurs, surtout, à s'efforcer de trouver des solutions aux problèmes d'endettement de l'ensemble des pays africains à faible revenu et à revenu intermédiaire qui pourraient bénéficier, nous l'espérons, d'une réduction substantielle de leur dette. UN ونرحب بذلك القرار ونشجع المجتمع الدولي، ومجتمع المانحين بشكل خاص، على السعي إلى إيجاد حل لمشكلة المديونية لجميع البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، والتي نأمل أن تستفيد من خفض كبير لديونها.
    Fin 2013, 88 organismes de 58 pays utilisaient ce système pour la gestion courante de la dette publique. UN وفي نهاية عام 2013 كانت 88 مؤسسة في 58 بلدا تعتمد على النظام للإدارة اليومية لديونها.
    L'accord conclu lui a permis d'être le premier pays africain à ne plus être débiteur à l'égard du Club de Paris, et ce, aux moyens à la fois du prépaiement d'une partie de la dette due et d'une annulation d'une autre partie. UN وسمح لنيجيريا الاتفاقُ الذي جرى التوصل إليه مع نادي باريس بأن تكون أول بلد أفريقي يخرج من نادي باريس من خلال الجمع بين التسديد المسبق لجزء من ديونها والحصول على شطب لديونها المتبقية.
    Lors de l'examen de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social, l'interdépendance entre le développement économique et social a été mise en relief. Pourtant, les règles qui président actuellement aux échanges commerciaux internationaux ne sont pas équitables, les pays en développement croulent sous le fardeau de la dette envers les pays riches et l'aide publique au développement est en diminution. UN وقد اعترفت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي كلفت باستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بالترابط القائم بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية، غير أن نظام التجارة الدولي غير عادل حيث يتم سحق البلدان النامية نتيجة لديونها المستحقة للبلدان الغنية وانحسار المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more