"لذا علينا" - Translation from Arabic to French

    • Donc on doit
        
    • alors on doit
        
    • Donc nous devons
        
    • On doit donc
        
    • pourquoi nous devons
        
    • nous devons donc
        
    • faut donc
        
    • donc nous allons devoir
        
    Non, mais quelque chose s'est passé, Donc on doit s'en occuper, Open Subtitles كلاّ، لكن هناك خيانة لذا علينا أن نقوم باللاّزم
    Bree dit que Trip sait ce qu'il fait. Donc on doit juste lui donner une chance. Open Subtitles بري تقول أن تريب يعرف ما الذي يفعله لذا علينا أن نمنحه فرصة
    La police va nous rechercher, alors on doit être prudent. Open Subtitles ستبحث الشرطة عنا، لذا علينا أن نكون حذرين.
    Lui et Luke étaient assez proche, Donc nous devons lui dire. Open Subtitles هو ولوك كانا مقربان للغاية لذا علينا ان نخبره
    Vos amis savent où nous sommes. On doit donc quitter cette île et retourner là où on vit. Open Subtitles أصدقاؤك يعلمون أين نحن ، لذا علينا مغادرة هذه الجزيرة لنعود إلى حيث نعيش
    C'est pourquoi nous devons œuvrer d'arrache-pied pour jeter les bases du progrès dans nos propres capitales. UN لذا علينا العمل بكدٍ لإرساء الأساس الذي يقوم عليه التقدم في عواصمنا.
    nous devons donc recommencer à zéro en ignorant la division Nord-Sud, qui a bloqué tant de questions importantes à la table des négociations. UN لذا علينا البدء من جديد وذلك بإزالة الخط الذي يقسمنا إلى شمال وجنوب، والذي عطل مسائل كثيرة للغاية على طاولة المفاوضات.
    Le défile officiel de Mode commence à 14h, il faut donc que les lumières et la musique soient prêtes... Open Subtitles سيبدأ العرض الرسمي لمود الساعة الثانية لذا , علينا الإستعداد لتولي أمر الإضاءة و الموسيقى
    Bon choix, monsieur, mais il n'y a en fait que cinq manteaux, donc nous allons devoir trouver un moyen de les partager. Open Subtitles أختيار عظيم, سيدي, لكن لايوجد سوى خمس قطع. لذا علينا إيجاد طريقة لتقاسمها.
    Donc on doit le tuer en premier, avant qu'il n'en parle à qui que ce soit. Open Subtitles لذا علينا قتله قتله أولًا قبلما يخبر أحدًا.
    C'est plus facile dans la forêt Donc on doit aller sur le terrain. Open Subtitles إنها مؤسسة في الغابة لذا علينا الذهاب أرضاً
    Possible, mais l'escroc a effacé ses traces, Donc on doit en créer d'autres. Open Subtitles إنه محتمل ولكن المحتال قد غطى آثاره لذا علينا صنع آثار جديدة
    Maintenant, les gars de Gabriel vont observer, Donc on doit bouger vite, d'accord? Open Subtitles الان ، رجال جابريل سيكونون يشاهدون لذا علينا ان نتحرك بسرعة ، حسنا ؟
    La robe est légère, Donc on doit alourdir avec le maquillage. Open Subtitles الفستان فاتح لذا علينا ان نغمّقه بالمكياج
    On veut l'aider, Donc on doit s'assurer qu'elle soit consacrée mais elle doit être en sécurité donc on va la mettre dans un endroit où elle sera protégée, et ensuite on pourra la ressusciter. Open Subtitles جميعنا نودّ مساعدتها، لذا علينا الحرص على تقديسها شريطة تأمينها، لذا سنسحبها لمكان يحميها، ثم يمكننا إحياؤها.
    Mais c'est à 50 km au nord d'ici, alors on doit y aller. Open Subtitles ،إلا أن المسافة إلى هناك تبعد 30 ميلاً نحو الشمال لذا علينا التحرك الآن
    Après ce qui s'est passé à New-York, nous ne pouvons pas nous attendre à ce que les Collaborateurs frappent à nouveau alors on doit reprendre nos couvertures. Open Subtitles ولكن بعد ما حدث في نيويورك لا يمكن توقع أن المتعاونين سيضربون المخبأ في وقت قريب لذا علينا العودة لحياة التخفي
    Maître Dice les attends, Donc nous devons nous depecher ! Open Subtitles دايس ساما بانتظاره. لذا علينا أن نُسرِع.
    Très bien, donc nous savons qu'il était vivant en 1942, Donc nous devons juste savoir où il est. Open Subtitles إذن نعلم أنّه كان حيًّا عام 1942 لذا علينا تحديد مكانه فحسب.
    On doit donc veiller à ne pas rater le coche. Open Subtitles لذا علينا التأكد من أن الوقت الراهن لا يفوتنا.
    C'est pourquoi nous devons faire sortir tout le monde de ce bâtiment maintenant. Open Subtitles لذا علينا أن نخرج الجميع من هذا المبنى الآن
    nous devons donc renforcer notre détermination d'adopter des mesures efficaces pour éliminer ces problèmes. UN لذا علينا أن نقوي عزيمتنا على اعتماد تدابير فعالة لحسم تلك المشاكل.
    Il faut donc se poser un certain nombre de questions clefs: UN لذا علينا أن نطرح بعض الأسئلة الأساسية:
    Je n'ai pas le temps de m'occuper de ce parefeu, donc nous allons devoir obtenir son mot de passe. Open Subtitles ليس أمامي وقت لتخطّي هذا الجدار الناري لذا علينا الحصول على كلمة المرور خاصتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more