Les événements et les faits évoqués ici même par d'autres délégations en matière de respect ont résulté de ce dialogue. | UN | وإن الأحداث أو الإجراءات التي أشار إليها آخرون هنا والمتعلقة بالامتثال كانت نتيجة لذلك الحوار. |
Mon gouvernement explore les moyens de promouvoir ce dialogue de différentes façons et dans différentes enceintes. | UN | وتبحث حكومتي عن سبل للترويج لذلك الحوار بطرق مختلفة وفي محافل متنوعة. |
Nous comptons sur la poursuite fructueuse et équilibrée de ce dialogue. | UN | ونتطلع إلى المساهمة المثمرة والموزونة لذلك الحوار. |
Toutefois, nous ne devons pas permettre à ce dialogue de remettre en question l'universalité de nos valeurs communes. | UN | غير أنه علينا ألا نسمح لذلك الحوار بالتشكيك في أن قيمنا المشتركة صالحة للجميع. |
ce dialogue pourrait nous aider à faire face à certains problèmes et dilemmes auxquels l'humanité est confrontée. | UN | ويمكن لذلك الحوار أن يساعدنا على معالجة بعض الحالات المزعجة والمعضلات التي تواجهها الإنسانية. |
ce dialogue devra se conduire dans le respect de la Constitution et sous la direction des autorités afghanes. | UN | وينبغي لذلك الحوار أن يجري في ظل الاحترام الكامل للدستور وبقيادة السلطات الأفغانية. |
Lors des préparatifs de ce dialogue, certains aspects des discussions tenues à la réunion de 2003 du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et avec l'OMC pourraient s'avérer particulièrement intéressantes. | UN | وهناك جوانب معينة في المناقشات التي دارت في اجتماع المجلس في 2003 مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، قد يكون لها أهمية خاصة في الإعداد لذلك الحوار. |
Le respect de la diversité et la compréhension qu'aucune civilisation ne peut prétendre à la supériorité sur les autres en termes de valeurs et de réalisations sont un point de départ essentiel de ce dialogue mondial. | UN | ونرى أن نقطة الانطلاق الأساسية لذلك الحوار العالمي هي احترام التنوع وإدراك أنه ما من حضارة يمكن أن تدعي تفوقها على الحضارات الأخرى في القيم والمنجزات. |
En tous cas elle devrait attendre une réponse à sa demande de suivi; s'il y a un dialogue en cours entre le Rapporteur spécial et l'État partie, ce dialogue doit se poursuivre et doit être encouragé, bien qu'il n'y ait pas d'interdiction internationale contre la peine capitale. | UN | وفي جميع اﻷحوال فإنها سوف تنتظر ردا على طلبها ﻷجل المتابعة؛ لو كان هنالك حوار جار بين المقررة الخاصة والدولة الطرف فينبغي لذلك الحوار أن يستمر وينبغي أيضا تشجيعه، بالرغم من عدم وجود حظر دولي على عقوبة اﻹعدام. |
Conscient de la très grande importance de ce dialogue pour faire progresser de manière continue la mise en œuvre des divers engagements pris au titre de la Convention, le Gouvernement a tenu compte de plusieurs recommandations et observations faites par le Comité et les a incorporées à des stratégies nationales en conformité avec les politiques du pays à l'égard des enfants. | UN | وإدراكا للأهمية الكبيرة لذلك الحوار فيما يتعلق بالتقدم المتواصل في تنفيذ الالتزامات المختلفة في إطار الاتفاقية، تمت مراعاة عدة توصيات وملاحظات مقدمة من اللجنة وأدمجت في الاستراتيجيات الوطنية التي تتماشى مع سياسات إندونيسيا بشأن الأطفال. |
ce dialogue devrait chercher à faciliter l'élaboration de politiques et la planification de programmes pour répondre aux besoins des divers groupes, en particulier les plus vulnérables, notamment les pauvres et les personnes fragiles, en particulier les femmes. | UN | وينبغي لذلك الحوار أن يسعى إلى تيسير وضع السياسات وتخطيط البرامج لمساعدة المجموعات المعنية على وضع نُهج شاملة تتناول التحديات التي تواجه الشباب والمسنين وتلبي احتياجات كل من الفئتين، لا سيما أقلهم مناعة، بما في ذلك الفقراء والضعفاء، وخاصة النساء. |
L'objectif fondamental de ce dialogue consiste à mettre au point des mesures communes à long terme pour faire face aux défis en matière de sécurité auxquels sont confrontés l'OSCE et les États membres de l'OCI, renforcer la compréhension et la confiance mutuelles entre les États et favoriser le dialogue et l'assistance mutuelle entre les civilisations. | UN | والهدف الأساسي لذلك الحوار هو اتخاذ تدابير مشتركة بعيدة الأجل للتصدي للتحديات الأمنية التي تواجهها الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي بغية تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين بين الدول، ودعم إجراء حوار بين الحضارات وتبادل المساعدات فيما بينها. |