"لذلك السبب" - Translation from Arabic to French

    • c'est pourquoi
        
    • pour cette raison
        
    • C'est pour ça que
        
    • c'est la raison pour laquelle
        
    • C'est pour ça qu'
        
    • Voilà pourquoi
        
    • ce fait
        
    • à cause de ça
        
    • ce motif
        
    • en conséquence par
        
    • est pour ça que je
        
    c'est pourquoi la Slovénie est favorable à un examen plus approfondi de la notion de sécurité humaine et à l'inscription de cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN لذلك السبب تؤيد سلوفينيا إجراء المزيد من المناقشات وإدراج الأمن البشري في جدول أعمال الجمعية العامة.
    c'est pourquoi la lutte contre le commerce illicite des armes légères doit, de l'avis de la délégation gabonaise, être accompagnée de la lutte contre l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN ونرى لذلك السبب أن الكفاح ضد الاتجار غير المشروع يجب أن يقترن بالكفاح ضد الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    C'est précisément pour cette raison que nous devons à tout prix éviter que l'intérêt pour le Programme de Doha pour le développement ne s'émousse. UN لذلك السبب بالتحديد، يجب ألا نسمح للمصلحة أن تعلو في خطة الدوحة للتنمية.
    Il considérait pour cette raison qu'elle devrait être admise. UN لذلك السبب فإنه يعتقد أنه لا بد من الأخذ بهذه المادة.
    C'est pour ça que tu l'as fait pour Lemon, non ? Open Subtitles لذلك السبب قمت بذلك من أجل ليمون أليس كذلك؟
    c'est la raison pour laquelle nous participons à l'initiative contre la faim et la pauvreté. UN لذلك السبب نشارك في المبادرة ضد الجوع والفقر.
    c'est pourquoi, l'appui de la communauté internationale doit continuer pour les pays à revenu intermédiaire. UN لذلك السبب يجب أن يستمر دعم المجتمع الدولي للبلدان المتوسطة الدخل.
    c'est pourquoi il ne faut pas prendre de nouveaux engagements tant que ne seront pas résolues toutes les questions en suspens, en particulier celles qui touchent les pays en développement. UN لذلك السبب ينبغي ألا تقطع التزامات جديدة إلا بعد أن يتم النظر في الطيف الواسع من المسائل القائمة، وبخاصة تلك التي تؤثر على البلدان النامية.
    c'est pourquoi les pouvoirs publics privilégient la construction de logements. UN وتفضل السلطات العامة لذلك السبب بناء المساكن.
    c'est pourquoi mon gouvernement se réjouit de la récente résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies conférant plus de prérogatives à la représentation palestinienne au sein de cette Assemblée. UN لذلك السبب ترحب حكومتي بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا والذي يعطي مكانة أكبر للتمثيل الفلسطيني في الجمعية.
    c'est pourquoi nous pensons que le développement devrait s'inscrire, d'une manière générale, dans la durée à l'échelle mondiale. UN لذلك السبب نعتقد أن التنمية لا بد أن تندرج، عموما، في إطار عالمي.
    Dans la Déclaration du Millénaire, les besoins spécifiques de l'Afrique ont été soulignés pour cette raison particulière. UN وفي إعلان الألفية أبرزت الاحتياجات الخاصة لأفريقيا لذلك السبب على وجه الخصوص.
    La Belgique, non seulement sanctionne la mutilation génitale, mais accorde l'asile pour cette raison. UN وأضافت قائلةً أن بلجيكا لا تعاقب على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث فحسب، بل كذلك تمنح اللجوء لذلك السبب.
    Depuis 10 ans, le statut consultatif de quelque 28 organisations a été retiré ou suspendu pour cette raison. UN ففي العقد الماضي، تم سحب أو تعليق المركز الاستشاري لحوالي 28 منظمة لذلك السبب.
    C'est pour ça que je t'ai pas envoyé de messages car on bosse comme des fous. Open Subtitles لذلك السبب لم اكن اراسلك لأن كنت اعمل بجهد كبير
    C'est pour ça que je miserai toujours sur toi car je sais que ta prochaine grande idée ne va pas tarder. Open Subtitles لذلك السبب سأراهن دائماً بنجاحك لأني أعلم أن فكرتك الرائعة القادمة ستكون مباشرة حول الزاوية
    Mais je voudrais te montrer quel bon étudiant je suis, C'est pour ça que je suis venu pour te parler. Open Subtitles ولكن أودّ أن أريك أني طالب جيد لذلك السبب أتيت إلى هنا لأتحدث إليك، أتعلم؟
    c'est la raison pour laquelle la Belgique soutient sans réserve le principe de la responsabilité de protéger. UN لذلك السبب تؤيد بلجيكا تأييدا تاما مبدأ المسؤولية عن الحماية.
    C'est pour ça qu'il paraît à côté de la plaque. Open Subtitles أعتقد لذلك السبب يتواجد في كل أرجاء المكان
    Voilà pourquoi nous continuons de peaufiner nos institutions politiques, afin qu'elles puissent servir le peuple avec davantage d'efficacité. UN لذلك السبب نواصل تحسين مؤسساتنا السياسية، كي تصبح أكثر فعالية في خدمة الشعب.
    De ce fait, a-t-on dit, les crochets entourant le paragraphe devaient être supprimés et le Groupe de travail devait examiner les améliorations pouvant être apportées à ce dernier. UN واقتُرح لذلك السبب حذف المعقوفتين من هذه الفقرة الفرعية وأن ينظر الفريق العامل في تحسينات ممكنة للنص المعني.
    - T'es pas parti à cause de ça ? Open Subtitles مهلاً لحظة اعتقدت أنك ذهبت لذلك السبب
    Le Comité a noté qu'aucun paiement n'avait été refusé pour ce motif. UN ولاحظ المجلس أنه لم يوقف تسديد أي دفعات لذلك السبب.
    Constatant le rôle vital que jouent les femmes pour le développement social et économique de leur pays, et profondément préoccupée en conséquence par le fait que, sur les 33,4 millions de personnes séropositives ou atteintes du sida à l’heure actuelle, elles représentent 43 % des plus de 15 ans, UN إذ تسلم بالدور الحيوي الذي تؤديه المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلدها وإذ يساورها لذلك السبب قلق عميق، نظرا ﻷن المرأة تمثل اﻵن، بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز البالغ عددهم ٣٣,٤ مليون نسمة اليوم، ٤٣ في المائة من جميع اﻷشخاص المصابين بهذا المرض الذين تزيد أعمارهم عن ١٥ سنة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more