"لذلك المؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • cette conférence
        
    • ladite conférence
        
    • une conférence de ce
        
    Nous sommes confiants que cette conférence bénéficiera d'une préparation adéquate et d'une très large participation. UN ونحن واثقون من أنه سيجري إعداد كاف لذلك المؤتمر وستكون المشاركة فيه على أوسع نطاق.
    cette conférence pourra, en effet, marquer une étape importante pour l'Union interparlementaire. UN وبالفعل، يمكن لذلك المؤتمر أن يكون معلما رئيسيا للاتحاد البرلماني الدولي.
    En conséquence, les États-Unis ne sont pas et ne se considéreront pas liés par la déclaration figurant dans le Document final de cette conférence. UN وبناء على ذلك، فإن الولايات المتحدة لا تعتبر ولن تعتبر نفسها مقيدة بالإعلان الوارد في الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر.
    Un suivi réussi de cette conférence dépend largement des ressources financières nécessaires à la mise en oeuvre de ses conclusions. UN وستعتمــد المتابعة الناجحة لذلك المؤتمر اعتمادا كبيرا على توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ ما توصل إليه من نتائج.
    En prélude à ce forum de dialogue, le Comité de suivi de la Conférence des partis politiques et des parlementaires a organisé, avec l'appui du BONUCA, une session extraordinaire de ladite conférence, les 9 et 10 décembre 2002, à Bangui. UN وتمهيدا لمنتدى الحوار هذا، قامت لجنة متابعة مؤتمر الأحزاب السياسية والبرلمانيين، بدعم من مكتب دعم بناء السلام، بعقد جلسة طارئة لذلك المؤتمر في بانغي يومي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Nous remercions également le Gouvernement et le peuple égyptiens, qui ont été les hôtes chaleureux de cette conférence historique. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى حكومة مصر وشعبها على هذه الضيافة الحافلة لذلك المؤتمر التاريخي.
    Il faut donc que les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement collaborent pour la préparation des travaux de fond de cette conférence. UN ولذلك يحب على البلدان النامية وشركائها في التنمية المشاركة في الأعمال التحضيرية الموضوعية لذلك المؤتمر.
    Le prochain débat en vue de la création du comité préparatoire à cette conférence revêtira un extrême importance. UN والمناقشة المقبلة بشأن إنشاء اللجنة التحضيرية لذلك المؤتمر ستكون هامة للغاية.
    À cet égard, ma délégation tient à exprimer son appui au projet de programme d'action élaboré par le Président du Comité préparatoire de cette conférence. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي مشروع برنامج العمل الذي أعده رئيس اللجنة التحضيرية لذلك المؤتمر.
    En conséquence, ils ne s'estiment pas liés, ni à l'heure actuelle, ni à l'avenir, par la Déclaration figurant dans le Document final de cette conférence. UN وعليه، فإن الولايات المتحدة لا ولن تعتبر نفسها ملزمة بإعلان الوثيقة النهائية لذلك المؤتمر.
    cette conférence sera organisée par un comité préparatoire au cours d'une réunion de deux jours. UN وسيتولى التحضير لذلك المؤتمر اجتماع للجنة التحضيرية يستغرق يومين.
    Le Réseau a eu la chance de pouvoir donner lecture de deux déclarations à la séance plénière de cette conférence. UN وقد أُتيحت الفرصة للشبكة للإدلاء ببيانين شفويين في الجلسة العامة لذلك المؤتمر الهام.
    Il a longuement discuté des préparatifs de cette conférence et s'est interrogé sur les lenteurs observées dans sa préparation. UN وناقشت باستفاضة الأعمال التحضيرية لذلك المؤتمر وتساءلت عن البطء الذي لوحظ في هذا الصدد.
    Nul doute que cette conférence aura un impact positif sur les pays concernés. UN ومن دون شك سيكون لذلك المؤتمر تأثير إيجابي على البلدان المعنية.
    cette conférence avait pour principal objectif de comparer les différentes approches adoptées par les agences spatiales ainsi que par les organisations nationales, internationales et non gouvernementales, et de renforcer la coopération internationale en matière de télémédecine. UN وكان الغرض الرئيسي لذلك المؤتمر هو مقارنة مختلف النهج التي تعتمدها مختلف وكالات الفضاء والمنظمات الوطنية والدولية وغير الحكومية وتعزيز التعاون الدولي في مجال تقديم الخدمات الصحية عن بعد.
    En tant qu'un des vice-présidents de cette conférence, Cuba a participé activement et de façon constructive aux préparatifs et aux délibérations au sein de cette importante conférence, notamment aux négociations portant sur l'adoption d'une déclaration finale. UN وشغلت كوبا منصب أحد نواب الرئيس واشتركت على نحو فعلي وبناء في كل من الأعمال التحضيرية لذلك المؤتمر الكبير وفي المداولات التي دارت أثناءه، بما في ذلك المفاوضات بشأن الإعلان النهائي الذي اعتمد.
    Il a été suggéré que le Conseil constitue un sous-groupe qui conseillerait le Secrétaire général pour la préparation de cette conférence. UN واقترح أن يشكل المجلس فريقا فرعيا ﻹسداء المشورة الى اﻷمين العام أثناء الفترة السابقة لذلك المؤتمر.
    Qu'il me soit permis de résumer brièvement les principaux résultats de cette conférence. UN واسمحوا لي بأن أقدم ملخصا موجزا للنتائج الرئيسية لذلك المؤتمر.
    Je suis en rapport avec le Gouvernement italien en vue de l'organisation de cette conférence. UN وإنني على اتصال بحكومة إيطاليا بشأن وضع الخطط لذلك المؤتمر.
    Des fonds supplémentaires seraient nécessaires pour la préparation de cette conférence. UN وينبغي توفير المزيد من اﻷموال من أجل اﻷعمال التحضيرية لذلك المؤتمر.
    Il a été noté que les méthodes de travail actuelles n'avaient pas donné les résultats escomptés, et que le débat politique de haut niveau qui se tiendrait à une conférence de ce type pourrait avoir un effet catalyseur sur les discussions relatives aux questions en suspens et contribuer à résoudre les problèmes faisant obstacle aux efforts déployés au niveau mondial pour lutter contre le terrorisme. UN ولوحظ أن أساليب العمل الحالية لم تثمر النتائج المرجوّة، وأن الخطاب السياسي رفيع المستوى لذلك المؤتمر يمكن أن يكون له تأثير محفّز على المناقشة بشأن القضايا العالقة وأن يكون بمثابة وسيلة للتصدي للتحديات التي تعوق الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more