"لذلك النداء" - Translation from Arabic to French

    • cet appel
        
    Il faut espérer que cet appel sera entendu par les pays industrialisés et l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب عن أمله في أن تستجيب البلدان الصناعية واﻷمم المتحدة لذلك النداء.
    Je suis donc heureux de voir qu'ils ont répondu favorablement à cet appel et se sont rendus disponibles. UN وبالتالي، أشعر بالسرور لاستجابتها المؤاتية لذلك النداء ووجودها معنا.
    Nous encourageons tous les États Membres à réagir à cet appel. UN ونشجع الدول الأعضاء على أن تستجيب لذلك النداء.
    22. La réponse des donateurs à cet appel a été décevante. UN ٢٢ - وكانت استجابة المانحين لذلك النداء مخيبة لﻵمال.
    La présente séance fait suite à cet appel. UN وأشار إلى أن هذا الاجتماع هو استجابة لذلك النداء.
    Nous appelons donc la communauté internationale à respecter la trêve olympique à l'avenir, conformément à cet appel. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يتقيد بالهدنة الأولمبية في المستقبل، وفقا لذلك النداء.
    Les dons reçus en réponse à cet appel ont suffi pour faire face aux besoins immédiats du territoire occupé mais ne permettront pas à l'UNRWA de fournir l'aide requise jusqu'à la fin de 1993. UN وكانت التبرعات التي وردت استجابة لذلك النداء كافية لسد الاحتياجات الفورية لﻷرض المحتلة، غير أنها لم تسمح لﻷونروا بتوفير المستوى المطلوب من المساعدة لما تبقى من عام ١٩٩٣.
    Les dons reçus en réponse à cet appel ont suffi pour faire face aux besoins immédiats du territoire occupé mais ne permettront pas à l'UNRWA de fournir l'aide requise jusqu'à la fin de 1993. UN وكانت التبرعات التي وردت استجابة لذلك النداء كافية لسد الاحتياجات الفورية لﻷرض المحتلة، غير أنها لم تسمح لﻷونروا بتوفير المستوى المطلوب من المساعدة لما تبقى من عام ١٩٩٣.
    Tout en remerciant la communauté internationale, l'UNICEF et l'ensemble de nos partenaires de développement de l'appui qu'ils ont bien voulu nous accorder, nous invitons l'Assemblée à se joindre à nous pour répondre de manière effective à cet appel. UN وبينما نقر بما تلقيناه من دعم مشكور من المجتمع الدولي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وجميع شركائنا الإنمائيين، ندعو الجمعية لتنضم إلينا من أجل الاستجابة الفعالة لذلك النداء.
    Donc j'espère que c'est toi qui répondra à cet appel. Open Subtitles لذا آمل أن تستجيب أنت لذلك النداء
    Une somme généreuse de 9 026 381 dollars a été versée en réponse à cet appel et a permis au Haut Commissariat de couvrir les coûts de l'opération pendant 12 mois de plus que prévu, jusqu'en juin 1994. UN وبفضل الاستجابة السخية لذلك النداء البالغة ١٨٣ ٦٢٠ ٩ دولارا تمكنت المفوضية من تغطية نفقات العملية لفترة ٢١ شهرا فوق ما كان منتظرا أي إلى حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    La présence en République démocratique du Congo des forces alliées de l'Angola, de la Namibie et du Zimbabwe — États membres de la SADC — est une réponse à cet appel et a pour objectif de défendre les dispositions fondamentales de la Charte des Nations Unies et de l'OUA concernant l'inviolabilité de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance des États Membres. UN وكان وجود قوات متحالفة من دول أنغولا وناميبيا وزمبابــوي اﻷعضــاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي هو استجابة لذلك النداء وهو يستهدف إعلاء اﻷحكام اﻷساسية لميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلقة بحرمة سيادة الدول اﻷعضاء وسلامة أراضيها واستقلالها.
    À la quatrième réunion du Comité de l'adaptation, le secrétariat avait été chargé d'établir un modèle pour cet appel à communications, ainsi qu'une note de réflexion devant être soumise à l'examen du Comité à sa cinquième réunion. UN ٥٩- وفي الاجتماع الرابع للجنة التكيف، طُلب إلى الأمانة أن تعد نموذجاً لذلك النداء إلى تقديم بيانات، فضلاً عن مذكرة مفاهيمية لتنظر فيهما اللجنة في اجتماعها الخامس.
    Il n'avait pas encore été pleinement répondu, tant s'en fallait, à l'appel de l'ONU, lancé en mai 2006, et la Norvège, avec la Suède et l'Espagne, s'était efforcée d'obtenir un soutien pour cet appel lors des réunions de donateurs qui avaient eu lieu à Genève en juillet et à Stockholm en septembre. UN وقالت إن النداء الذي أطلقته الأمم المتحدة في أيار/مايو 2006 ما زالت تلبيته أمراً بعيداً، وقد سعت النرويج، إلى جانب السويد وإسبانيا، على حشد الدعم لذلك النداء أثناء اجتماعين عقدهما المانحون في جنيف في تموز/يوليه وفي ستكهولم في أيلول/سبتمبر.
    M. Gillerman (Israël) dit qu'au moment où la communauté internationale s'apprête à célébrer l'anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, il faut se demander ce qui s'est passé avec cet appel vibrant en faveur des droits de l'homme. UN 20 - السيد غيلرمان (إسرائيل): قال إنه يجب، في الوقت الذي يستعد فيه المجتمع الدولي للاحتفال بذكرى اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التساؤل حول ما حدث لذلك النداء المجلجل من أجل حقوق الإنسان.
    Les États Membres et les organisations internationales qui ont répondu à cet appel depuis la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale sont mentionnés dans les sections appropriées du rapport du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique2. UN ووردت في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية)٢(، تحت العناوين الملائمة، أسماء الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي استجابت لذلك النداء منذ دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين.
    Les Etats Membres et les organisations internationales qui ont répondu à cet appel depuis la quarante-septième session de l'Assemblée sont mentionnés dans les sections appropriées du rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique2. UN وقد وردت في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تحت العناوين الملائمة)٢( أسماء الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي استجابت لذلك النداء منذ انعقاد الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Les États Membres et les organisations internationales qui ont répondu à cet appel depuis la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale sont mentionnés dans les sections appropriées du rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique2. UN ووردت في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية)٢(، تحت العناوين الملائمة، أسماء الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي استجابت لذلك النداء منذ الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية.
    Les États Membres et les organisations internationales qui ont répondu à cet appel depuis la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale sont mentionnés dans les sections appropriées du rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique2. UN ووردت في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية)٢(، تحت العناوين الملائمة، أسماء الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي استجابت لذلك النداء منذ دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين.
    Les États Membres et les organisations internationales qui ont répondu à cet appel depuis la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale sont mentionnés dans les sections appropriées du rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique2. UN ووردت في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية)٢(، تحت العناوين الملائمة، أسماء الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي استجابت لذلك النداء منذ دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more