"لذلك الهدف" - Translation from Arabic to French

    • cet objectif
        
    • cet effet
        
    La CARICOM demande donc l'appui de tous les États Membres afin que cet objectif soit atteint. UN ولذلك تطلب الجماعة الكاريبية دعم جميع الدول الأعضاء تحقيقا لذلك الهدف.
    Les gouvernements doivent allouer des ressources à la poursuite prioritaire de cet objectif et protéger les pauvres des grandes sociétés pour qui ils ne sont qu'une proie. UN يجب على الحكومات أن تخصص موارد لذلك الهدف على سبيل الأولوية، وأن تحمي الفقراء من الشركات التي تسطو عليهم.
    Nous n'avons plus aucun doute là-dessus, cet objectif l'emporte sur toute autre considération. UN لا شك لدينا في ذلك. وكل شيء آخر إنما هو أمر ثانوي بالنسبة لذلك الهدف.
    Nous avons une confiance totale dans la capacité des Libyens à atteindre rapidement cet objectif, et nous leur souhaitons un plein succès. UN نحن واثقون تماما في قدرة الشعب الليبـي على التحقيق الكامل لذلك الهدف في القريب العاجل ونتمنى له كل النجاح.
    À cet effet, ils ont réalisé une série d'opérations : UN وتم الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة تحقيقا لذلك الهدف:
    Le Guyana est prêt à prendre des décisions qui nous aideront à atteindre rapidement cet objectif. UN وغيانا مستعدة لأن تتخذ قرارات ستؤدي بنا إلى الإنجاز المبكر لذلك الهدف.
    Les efforts que nous déployons par le truchement du Groupe de travail à composition non limitée contribuent à cet objectif clair et sans ambiguïté. UN وتأتي جهودنا من خلال عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية مواصلة لذلك الهدف الجلي الواضح.
    Le Comité voudrait exprimer l'espoir que le Quatuor et la communauté internationale continueront d'œuvrer pour la réalisation de cet objectif. UN وتأمل اللجنة أن تواصل المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي العمل تحقيقا لذلك الهدف.
    Israël continuera de consacrer tous ses efforts à la réalisation de cet objectif. UN وسوف تواصل إسرائيل تكريس كل جهودها تحقيقا لذلك الهدف.
    Ils sont censés se compléter et se renforcer mutuellement dans la réalisation de cet objectif. UN والهدف منها أن تكمل إحداها الأخرى وتدعمها تحقيقا لذلك الهدف.
    cet objectif devrait orienter toute réforme institutionnelle dans le domaine des droits de l'homme. UN وينبغي لذلك الهدف أن يرشد جميع الإصلاحات المؤسسية في مجال حقوق الإنسان.
    Ma délégation reste disposée à coopérer avec toutes les autres parties et continuera, en travaillant avec un esprit constructif, à faire le maximum pour atteindre cet objectif. UN إن وفد بلدي على استعداد للعمل مع جميع الأطراف الأخرى وسيواصل، بروح بناءة، بذل قصارى جهوده تحقيقاً لذلك الهدف.
    Pour la mener, il n'y a que les armes de la science et de la connaissance et l'exploitation de toutes nos capacités scientifiques et humaines pour atteindre cet objectif. UN ولخوض تلك المعركة لا سلاح إلا سلاح العلم والمعرفة، وتسخير كل طاقات وطننا العلمية والبشرية للوصول لذلك الهدف.
    La République de Corée continuera de se consacrer à la réalisation de cet objectif. UN وستواصل جمهورية كوريا تكريس نفسها لذلك الهدف.
    En adoptant par consensus le projet de résolution dont elle est saisie aujourd'hui, l'Assemblée générale exprimerait clairement le soutien international en faveur de cet objectif. UN ولعل قيام الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار المعروض أمامنا اﻵن بتوافق اﻵراء لمما يعبر بشكل واضح عن التأييد الدولي لذلك الهدف.
    Tout en souscrivant à l'objectif général de la proposition de réduire la menace que représentent les armes nucléaires, nous nous interrogeons sur le fait de savoir si le programme d'action figurant dans la proposition favorise la réalisation éventuelle de cet objectif. UN وبينما نوافق على هدف الاقتراح العام بخفض التهديــد الــذي تفرضــه اﻷسلحة النووية، فإننا نتساءل، علاوة على ذلك، عما إذا كان برنامج العمل الوارد في الاقتراح مفضيا إلى التحقيق النهائي لذلك الهدف.
    Au cours de l'année passée, les efforts faits pour accélérer le programme d'énergie nucléaire en vue d'atteindre cet objectif ont porté leurs fruits. UN وعلى مدى السنة الماضية، أثمرت جهودنا الرامية إلى التعجيل ببرامجنا المتعلقة بتوليد الكهرباء بالطاقة النووية تحقيقا لذلك الهدف.
    Notre vote ne signifie en aucun cas que nous nous dissocions de la position que le Mouvement des pays non alignés défend depuis longtemps sur le désarmement nucléaire; le Mouvement accorde effectivement la priorité absolue à cet objectif. UN ولا ينتقص تصويتنا بأي حال من الأحوال من دعمنا لموقف حركة عدم الانحياز الطويل الأمد من نزع السلاح النووي؛ والواقع أن الحركة قد أولت أعلى أولوية لذلك الهدف.
    À cet effet, les programmes en matière d'éducation, de santé et d'égalité entre les hommes et les femmes constituent des éléments cruciaux de notre Programme d'action pour parvenir à des économies plus performantes, plus équitables et plus respectueuses de l'environnement dans les PMA. UN وتحقيقا لذلك الهدف فإن برامج التعليم والصحة وتحقيق المساواة بين الجنسين عناصر حيوية في برنامج عملنا ابتغاء جعل أداء اقتصاداتنا أفضل وأكثر اتصافا بالمساواة وأكثر استدامة بيئيا في أقل البلدان نموا.
    À cet effet, le Secrétaire général devrait convoquer un groupe de représentants militaires et civils des États, d'autorités éminentes dans le domaine des droits de l'homme, de philosophes et d'éthiciens, de savants et d'entrepreneurs pour donner des avis sur les mesures et les directives qui permettraient de promouvoir la réalisation de cet objectif. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يشكل الأمين العام فريقا من الممثلين العسكريين والمدنيين للدول، ومن الثقات في مجال قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، وأخصائيي الفلسفة وعلم الأخلاق التطبيقيين، والعلميين والمطورين، من أجل إسداء المشورة بشأن التدابير والمبادئ التوجيهية الرامية إلى الترويج لذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more