"لذلك نؤيد" - Translation from Arabic to French

    • nous appuyons donc
        
    • est pourquoi nous appuyons
        
    • nous sommes donc
        
    • est pourquoi nous soutenons
        
    • est la raison pour laquelle nous appuyons
        
    • nous souscrivons donc
        
    nous appuyons donc vivement la récente déclaration de l'Alliance des petits États insulaires sur le changement climatique. UN لذلك نؤيد بقوة الإعلان الذي صدر مؤخرا عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن تغير المناخ.
    nous appuyons donc les efforts que fait la communauté internationale pour accorder d'urgence une attention à la reprise et au développement économiques de l'Afrique. UN لذلك نؤيد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إيلاء اهتمام عاجل للانتعاش والتنمية الاقتصاديين في افريقيا.
    nous appuyons donc fermement l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de mettre davantage l'accent sur la prévention du VIH. UN لذلك نؤيد بقوة نداء الأمين العام من أجل تجدد التشديد على الوقاية من الفيروس.
    C'est pourquoi nous appuyons l'intégration des programmes visant à promouvoir le développement de la famille dans la planification générale du développement social et économique. UN لذلك نؤيد إدماج البرامج الرامية إلى تشجيع النهوض باﻷسرة في التخطيط الشامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    C'est pourquoi nous appuyons les recommandations concernant le renforcement des liens qui existent entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods. UN لذلك نؤيد التوصيات بشأن تعزير الروابط بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    nous sommes donc favorables à ce que ces États Membres soient mieux représentés au sein du Conseil. UN لذلك نؤيد زيادة تمثيل هذه الدول الأعضاء في المجلس.
    C'est pourquoi nous soutenons fermement tous les efforts visant à reconstituer rapidement cet important comité, eu égard au fait que nous avons déjà perdu beaucoup de temps depuis le début de la session de cette année. UN لذلك نؤيد بشدة جميع الجهود التي تبذل من أجل القيام فورا بإعادة تشكيل هذه اللجنة البالغة اﻷهمية نظرا إلى ما أضعناه من وقت بالفعل منذ بداية دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح.
    C'est la raison pour laquelle nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à cet égard. UN لذلك نؤيد توصيات اﻷمين العام في هذا الصدد.
    nous appuyons donc la formule sur la portée proposée par la délégation australienne et contenue dans son modèle de texte de traité. UN لذلك نؤيد الصيغة المتعلقة بالنطاق التي اقترحها الوفد اﻷسترالي والواردة في نصه النموذجي للمعاهدة.
    nous appuyons donc pleinement sa recommandation de l'inviter à poursuivre ses travaux pendant la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN لذلك نؤيد تماما توصيته بوجوب مواصلة عمله خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    nous appuyons donc l'augmentation du nombre des membres permanents et des membres non permanents du Conseil de sécurité afin de répondre aux réalités contemporaines. UN لذلك نؤيد زيادة حجم العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس اﻷمن من أجل الاستجابة للواقع الحالي.
    nous appuyons donc la tenue d'une conférence mondiale consacrée au financement du développement, qui devra fixer des objectifs précis à atteindre et privilégier le soutien à des projets éducatifs et sociaux sans pour autant que soient négligés les secteurs industriels et agricoles. UN لذلك نؤيد عقد مؤتمر عالمي بشأن تمويل التنمية بغية وضع أهداف دقيقة والتأكيد على دعم التعليم والمشاريع الاجتماعية دون إهمــال القطاعين الصناعي والزراعي.
    nous appuyons donc les efforts visant à renforcer la protection et l'inclusion sociales, à améliorer le bien-être et à offrir des possibilités aux personnes les plus vulnérables et les plus désavantagées. UN لذلك نؤيد الجهود الرامية إلى تحسين الحماية الاجتماعية والإدماج، من أجل تحسين الرفاه وضمان الفرص للفئات الأكثر ضعفا والأشد حرمانا.
    nous appuyons donc les efforts visant à renforcer la protection et l'inclusion sociales, à améliorer le bien-être et à offrir des possibilités aux personnes les plus vulnérables et les plus désavantagées. UN لذلك نؤيد الجهود الرامية إلى تحسين الحماية الاجتماعية والإدماج، من أجل تحسين الرفاه وضمان الفرص للفئات الأكثر ضعفا والأشد حرمانا.
    C'est pourquoi nous appuyons la prorogation, le renforcement et l'application universelle de cette Convention. UN ونحن لذلك نؤيد تمديد الاتفاقية وتعزيزهـــا والتطبيق العالمي لها.
    C'est pourquoi nous appuyons l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN لذلك نؤيد توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    C'est pourquoi, nous appuyons la proposition de la délégation colombienne d'établir des directives en faveur d'une conduite plus responsable en matière de transferts internationaux d'armes, dans le but d'enrayer le commerce illicite des armes. UN لذلك نؤيد اقتراح وفد كولومبيــا القاضي بوضــع مبادئ توجيهية لسلوك يتصف بمسؤوليــة أكبر في نقل اﻷسلحة على الصعيد الــدولي، بهدف القضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحــة.
    C'est pourquoi, nous appuyons la convocation, en 2001, d'une conférence internationale sur le commerce illicite des armes légères dans tous ses aspects en tant qu'initiative visant à encourager une approche réellement mondiale susceptible de réduire les effets négatifs de la prolifération des armes légères. UN لذلك نؤيد تمام التأييد عقد مؤتمر دولي عام 2001 بشأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة بجميع جوانبه، كجزء من الجهد الرامي إلى تشجيع نهج شامل حقا يمكنه أن يقلل الأثر السلبي الناجم عن انتشار الأسلحة الصغيرة.
    nous sommes donc tout à fait favorables à la poursuite des travaux du Groupe de travail en 1999 pour que toutes les propositions soient examinées. UN لذلك نؤيد تأييدا كاملا استمرار أعمال الفريق العامل في عام ١٩٩٩ بغية قيامه بدراسة جميع المقترحات.
    C'est pourquoi nous soutenons l'approche nuancée suggérée par le Secrétaire général, tout en gardant à l'esprit l'intégrité et la cohérence des recommandations du Groupe de haut niveau. UN لذلك نؤيد النهج التفاضلي الذي يقترحه الأمين العام، مع إبقاء الاهتمام منصبا دائما على تكاملية توصيات الفريق بوصفها كلا متماسكا.
    C'est la raison pour laquelle nous appuyons les propositions destinées à étudier plus avant les options intermédiaires. UN لذلك نؤيد الاقتراحات بإجراء مزيد من الفحص للخيارات الوسيطة.
    nous souscrivons donc à l'idée que, bien qu'un conflit militaire global soit actuellement beaucoup moins probable, les conflits militaires de portée limitée posent un nouveau et difficile défi. UN لذلك نؤيد الرأي بأنه بالرغم من أن الصراع العسكري العالمي أقل احتمالا اﻵن بكثير، فإن الصراعات العسكرية المحدودة النطاق تشكل تحديا جديدا وصعبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more