"لرؤساء الدول أو" - Translation from Arabic to French

    • aux chefs d'État ou
        
    • des chefs d'État ou
        
    • chefs d'État ou de
        
    • aux chefs d'État et
        
    • les chefs d'État ou
        
    • des chefs d'Etat ou
        
    • les chefs d'État et de
        
    • chefs d'Etat ou de
        
    Elle déciderait également que le débat de haut niveau du treizième Congrès aurait lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles. UN كما ستقضي بعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر خلال اليومين الأولين منه لكي يتسنّى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء التركيز على موضوعه الرئيسي ولتيسير إمكانية تقديم ملاحظات مفيدة.
    Une réunion plénière devrait permettre aux chefs d'État ou de gouvernement de faire des déclarations et d'aborder d'importantes questions de politique touchant l'application de la Déclaration du Millénaire. UN فالاجتماع العام يوفر لرؤساء الدول أو الحكومات منبراً للإدلاء ببيانات ومناقشة مسائل السياسة الهامة المتعلقة بتنفيذ إعلان الألفية.
    8. Date et lieu de la onzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement. UN ٨ - موعد ومكان عقد المؤتمر الحادي عشر لرؤساء الدول أو الحكومات
    L'objectif est de mettre l'information à la disposition des chefs d'État ou de gouvernement et des autres dirigeants politiques afin qu'ils puissent, s'ils le désirent, se référer au PNUD dans leurs déclarations et témoignages. UN والهدف هو إتاحة المعلومات لرؤساء الدول أو الحكومات وسائر الزعماء السياسيين إذا رغبوا في اﻹشارة إلى البرنامج في بياناتهم وتصريحاتهم.
    Aucune photographie n'est requise pour les chefs d'État ou de gouvernement, les vice-présidents, les princes héritiers et leurs conjoints. UN ولا يلزم تقديم صور شخصية لرؤساء الدول أو الحكومات أو نواب الرؤساء أو أولياء العهد أو أزواجهم.
    Il s'agira du plus grand rassemblement de chefs d'État ou de gouvernement jamais connu. UN وستكون أضخم تجمع لرؤساء الدول أو الحكومات يشهده العالم على الإطلاق.
    Une table ronde ouverte aux chefs d'État et de gouvernement et aux participants de niveau ministériel s'est également tenue le 6 mai 1994. UN وعقد اجتماع مائدة مستديرة كان مفتوحا لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء المشاركين، في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    La cérémonie d'ouverture à la première séance plénière de la Conférence donnera aux chefs d'État ou de gouvernement la possibilité de s'adresser aux participants et de signer la Convention. UN في الجلسة العامة الأولى، سوف يجري الاحتفال بافتتاح المؤتمر لإتاحة الفرصة لرؤساء الدول أو الحكومات لإلقاء كلمات أمام المؤتمر والتوقيع على الاتفاقية.
    Comme le veut l'usage, la préférence quant à la date et à l'heure des déclarations sera donnée aux chefs d'État ou de gouvernement souhaitant intervenir durant la Conférence. UN وكما جرت عليه العادة فيما يتعلق بتحديد تاريخ ووقت الإدلاء بالبيانات، ستعطى الأولوية لرؤساء الدول أو الحكومات الراغبين في مخاطبة المؤتمر.
    J'aimerais également saisir cette occasion pour exprimer nos sincères remerciements aux chefs d'État ou de gouvernement, aux gouvernements et aux peuples de différents pays pour les messages de profondes condoléances et de réconfort qu'ils nous ont adressés et aussi pour avoir organisé des cérémonies marquant le deuil de notre grand leader. UN أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكرنا العميق لرؤساء الدول أو الحكومات، ولحكومات وشعوب مختلف البلدان لرسائلها التي أعربت فيها عن مشاعر التعزية العميقة وكذلك للترتيبات التي اتخذتها وأعربت بها عن الحزن لرحيل زعيمنا العظيم.
    11. Des cartes spéciales sans photo seront délivrées aux chefs d'État ou de gouvernement et à leurs conjoints par le Centre du protocole, des inscriptions et des accréditations dès réception d'une demande à cet effet. UN ١١ - وستعد لرؤساء الدول أو الحكومات وأزواجهم بطاقات خاصة بكبار الشخصيات دون صور فوتوغرافية بمجرد ورود طلب بذلك إلى مركز المراسم والتسجيل والاعتماد.
    Nous sommes aussi disposés à ce que des réunions soient convoquées au niveau le plus élevé et nous nous félicitons de l'initiative prise par la Grèce d'organiser une réunion des chefs d'État ou de gouvernement avant la fin de l'année; UN كما أننا نقبل بتنظيم الاجتماعات على أعلى مستوى، ونرحب بمبادرة اليونان بعقد اجتماع لرؤساء الدول أو الحكومات قبل نهاية هذا العام.
    VIII. DATE ET LIEU DE LA ONZIÈME CONFÉRENCE des chefs d'État ou DE GOUVERNEMENT (Point 8 de l'ordre du jour) UN ثامنا - موعد ومكان انعقاد المؤتمر الحادي عشر لرؤساء الدول أو الحكومات )البند ٨ من جدول اﻷعمال(
    Il y a cinq ans à Copenhague, s'est tenu l'un des rassemblements des chefs d'État ou de gouvernement les plus importants pour tracer une nouvelle voie vers une réponse de l'humanité au défi posé par le triple fléau de la pauvreté, du chômage et de l'exclusion sociale. UN اجتمع منذ خمس سنوات مضت، في كوبنهاغن، أكبر تجمع لرؤساء الدول أو الحكومات لتخطيط مسار جديد لاستجابة جماعية للإنسانية تتصدى للتحدي الذي تمثله النكبات الثلاثية المتمثلة في الفقر والبطالة والاستثناء الاجتماعي.
    Du 6 au 10 mars, un débat général aura lieu au cours duquel les représentants personnels des chefs d'État ou de gouvernement ou d'autres représentants de haut niveau expressément désignés par les gouvernements pourront prendre la parole. UN يعقد، أثناء الفترة ٦ - ١٠ آذار/مارس، تبادل عام لﻵراء يجوز فيه للممثلين الشخصيين لرؤساء الدول أو الحكومات أو غيرهم من الممثلين الملائمين الرفيعي المستوى، الذين تعينهم الحكومات خصيصا لذلك، اﻹدلاء ببيانات.
    Il est rappelé aux délégations qu'aucune photographie n'est requise pour les chefs d'État ou de gouvernement, les vice-présidents, les princes et princesses héritiers et leurs conjoints. UN وتُذكَّر الوفود بأنه لا يلزم تقديم صور شخصية لرؤساء الدول أو الحكومات أو نواب الرؤساء أو أولياء العهد أو زوجاتهم.
    Le Sommet du millénaire a donné aux chefs d'État et de gouvernement la possibilité de prendre des mesures sur un grand nombre de traités qui sont fondamentaux pour le développement des droits de l'homme internationaux et du droit international humanitaire. UN لقد هيأ مؤتمر قمة الألفية لرؤساء الدول أو الحكومات الفرصة لاتخاذ إجراءات بشأن مجموعة من المعاهدات الجوهرية لتطور القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    La délégation malaisienne souscrit à la position collective exposée lors de la douzième Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à Durban (Afrique du Sud) en ce qui concerne la nécessité d'une convention internationale exhaustive sur le terrorisme. UN وعبر عن تأييد وفد بلده للموقف الجماعي المتخذ في المؤتمر الثاني عشر لرؤساء الدول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز المعقود في دربان، جنوب أفريقيا، بشأن الحاجة إلى اتفاقية دولية شاملة تتعلق بالإرهاب.
    Les journalistes accompagnant les chefs d'État et de gouvernement pourront couvrir les activités de leur délégation si cette dernière les y autorise. UN وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more