La Conférence des chefs de police du Pacifique Sud (CCPPS) se réunit une fois par an. | UN | وثمة مؤتمر لرؤساء الشرطة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، يعقد اجتماعا واحدا سنويا. |
:: L'Organisation régionale de coordination des chefs de police d'Afrique australe (SARPCO). | UN | منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
Un pays a évoqué la Commission de l'océan Indien (IOC) et l'Association internationale des chefs de police (IPCA). | UN | وأشار أحد البلدان إلى لجنة المحيط الهندي والرابطة الدولية لرؤساء الشرطة. |
Ces préoccupations figurent, par exemple, à l'ordre du jour de l'équipe de travail des commissaires de police européens et de l'équipe de travail des pays de la mer Baltique sur la criminalité organisée. | UN | فعلى سبيل المثال، تدرج هذه الشواغل في جدول أعمال فرقة العمل لرؤساء الشرطة الأوروبيين وفرقة العمل المعنية ببحر البلطيق. |
Elles travaillent en consultation et en coordination avec l'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique australe. | UN | وتعمل هذه الهياكل بالتشاور والتنسيق مع مجلس التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
Participation à la Conférence européenne de l'Association internationale de chefs de police | UN | المشاركة في المؤتمر الأوروبي للرابطة الدولية لرؤساء الشرطة |
Les dispositions de ce protocole sont appliquées par l'Organisation des chefs de la police régionale en Afrique australe. | UN | ويجري حاليا تنفيذ أحكام هذا البروتوكول بواسطة المنظمة الإقليمية لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
A participé et contribué à diverses réunions régionales annuelles de l'Association internationale des chefs de police. | UN | وحضر وقدم مساهمات في اجتماعات إقليمية سنوية شتى عقدتها الرابطة الدولية لرؤساء الشرطة. |
Dans ce contexte, je tiens à souligner que le Mozambique est l'un des 13 pays membres de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police d'Afrique australe, avec laquelle nous sommes étroitement associés depuis sa création en 1995. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أن موزامبيق من بين البلدان الـ 13 الأعضاء في منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، التي دأبنا على الارتباط بها بصورة فعالة منذ إنشائها في عام 1995. |
5) Réaliser intégralement les schémas de coopération envisagés dans la Déclaration commune des chefs de police des pays de la région des mers Adriatique et Ionienne, adoptée à Bari les 9 et 10 décembre 1999; | UN | 5 - التنفيذ الكامل لأنماط التعاون المتوخاة في الإعلان المشترك لرؤساء الشرطة في بلدان البحرين الأدرياتي والأيوني، التي اعتُمدت في باري في 9 و10 كانون الأول/ ديسمبر 1999؛ |
Des contrôleurs du GIP exercent les fonctions de conseillers et d’homologues des chefs de police locaux. | UN | يعمل مراقبو الشرطة هؤلاء كمستشارين و " نظراء " لرؤساء الشرطة المحليين. |
En Afrique australe, le Centre a mis sur pied un partenariat avec la SADC et l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe afin de déterminer les domaines dans lesquels les États ont besoin d'une assistance. | UN | وفي أفريقيا الجنوبية، أقام المركز شراكة مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، لتحديد المجالات التي تحتاج فيها الدول إلى المساعدة. |
La Communauté collabore avec l'Organisation de coopération des chefs de police de l'Afrique australe (SARPCCO) ainsi qu'avec différents organismes de la société civile, tels que l'Institut d'études de sécurité (IES) et SaferAfrica. | UN | وتعمل مع منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، ومع مختلف منظمات المجتمع المدني مثل معهد الدراسات الأمنية وأفريقيا أوفر أمنا. |
Séminaire sur la problématique de l'égalité des sexes a été organisé à l'intention des commissaires de police. | UN | نُظِّمت حلقة دراسية واحدة لرؤساء الشرطة عن المسائل الجنسانية |
L'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique australe, qui a été mise en place en 1995, a représenté le principal instrument de lutte de notre région contre le fléau des armes légères. | UN | وكانت منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، التي أُنشئت في عام 1995، الأداة الرئيسية في منطقتنا لمكافحة آفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Commission a été informée de l'initiative de l'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique australe visant à lutter contre les cultures illicites, de cannabis notamment, dans la région. | UN | وأُبلغت اللجنة بمبادرة منظمة التعاون الاقليمية لرؤساء الشرطة في الجنوب الافريقي لمكافحة زراعة المحاصيل غير المشروعة، وخصوصا القنب، في المنطقة. |
1999 Intervient en tant que spécialiste dans un stage de formation des formateurs en techniques policières organisé par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme pour l'Organisation de coopération des commissaires de police de la région de l'Afrique australe (SARPCCO). | UN | 1999 عمل كخبير مرجعي في حلقة تدريبية لمدربي الشرطة لمنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، نظمتها مفوضة الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، في غابورون. |
:: Participation aux conférences annuelles de l'Organisation internationale de police criminelle et de l'Association internationale de chefs de police | UN | :: المشاركة في الاجتماعات السنوية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والرابطة الدولية لرؤساء الشرطة |
Participation aux conférences annuelles de l'Organisation internationale de police criminelle et de l'Association internationale de chefs de police | UN | المشاركة في المؤتمرات السنوية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والرابطة الدولية لرؤساء الشرطة |
Étonnamment, tout le monde ne veut pas aller à l'Association Nationale des chefs de la police. | Open Subtitles | والمثير للدهشة أنه لا أحد يود التسكع في الرابطة الوطنية لرؤساء الشرطة |
Tous les États de la sous-région sont membres de la Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization (SARPCCO) et sont donc en mesure de partager les renseignements d'alerte avancée. | UN | وجميع الدول أعضاء في منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي وبالتالي فهي قادرة على تبادل المعلومات المتصلة بالإنذار المبكر. |
Un séminaire d'une semaine organisé à la fin de juillet au Ministère de l'intérieur a permis aux chefs de police de l'ensemble du pays de définir et d'approuver une série d'objectifs nationaux. | UN | 15 - وأتاحت حلقة دراسية استمرت أسبوعا واحدا وعقدت في نهاية تموز/يوليه بوزارة الداخلية لرؤساء الشرطة من أفغانستان تحديد مجموعة من الأهداف الوطنية والاتفاق عليها. |
Grâce à la coopération du PNUCID, les préfets de police et d'autres responsables des services de répression des pays de la région se réunissent régulièrement depuis quelques années, mais ces efforts sont encore insuffisants pour venir à bout du problème. | UN | وبالتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عقدت اجتماعات منتظمة لرؤساء الشرطة وغيرهم من مسؤولي إنفاذ القوانين لسنوات عدة، إلا أن هذه الجهود لا تزال غير كافية لوضع نهاية للمشكلة. |