le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général ont déjà envoyé des messages de condoléances. | UN | لقد سبق لرئيس الجمعية العامة واﻷمين العام أن بعثا رسالتي تعزية. |
Un comité de rédaction pourrait à cette fin être désigné par le Président de l'Assemblée générale, en consultation avec les États Membres et les peuples autochtones. | UN | ويمكن لرئيس الجمعية العامة أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء والشعوب الأصلية، بتعيين لجنة للصياغة لهذا الغرض. |
Je voudrais commencer en exprimant l'appréciation de ma délégation au Président de l'Assemblée générale pour la déclaration importante qu'il a faite sur le contrôle international des drogues. | UN | وأود في البداية أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لرئيس الجمعية العامة على بيانه الهام بشأن المكافحة الدولية للمخدرات. |
Nous aimerions aussi exprimer notre reconnaissance au Président de l'Assemblée générale, Amara Essy, de ses remarques liminaires, qui serviront de principes directeurs dans nos débats. | UN | ونود أيضا الاعراب عن التقدير لرئيس الجمعية العامة امارا ايسي لما أدلى به من ملاحظات استهلالية ستكون بمثابة مبادئ توجيهية نافعة لمداولاتنا. |
Nous espérons à cet égard continuer de bénéficier des conseils et des orientations du Président de l'Assemblée générale. | UN | ونتطلع إلى التوجيه والقيادة المستمرين لرئيس الجمعية العامة. |
Le rôle constructif du Président de l'Assemblée générale consiste à créer les conditions propices au consensus. | UN | ومن شأن الدور البنّاء لرئيس الجمعية العامة تهيئة الظروف المناسبة للتوافق. |
Un comité de rédaction pourrait à cette fin être désigné par le Président de l'Assemblée générale, en consultation avec les États Membres et les peuples autochtones. | UN | ويمكن لرئيس الجمعية العامة أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء والشعوب الأصلية، بتعيين لجنة للصياغة لهذا الغرض. |
Je tiens à assurer le Président de l'Assemblée générale du soutien et de la coopération de la délégation nigériane pendant la durée de son mandat. | UN | وأود أن أؤكد لرئيس الجمعية العامة دعم الوفد النيجيري له وتعاونه معه طوال فترة رئاسته. |
La CARICOM est d'avis que le Président de l'Assemblée générale doit explorer d'autres mécanismes qui permettraient de concrétiser la résolution. | UN | وتعتقد الجماعة أنه ينبغي لرئيس الجمعية العامة استكشاف آليات إضافية لترجمة كلمات القرار إلى أفعال. |
Qu'il me soit d'emblée permis de remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente séance. | UN | وأود في البداية أن أعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة. |
Les États-Unis tiennent à remercier le Président de l'Assemblée générale de nous avoir donné l'occasion de faire part de notre point de vue sur la sécurité humaine. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على الفرصة المتاحة لتشاطر منظورنا للأمن البشري. |
Je voudrais d'emblée remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cet important débat. | UN | أود أن أبدأ بتوجيه الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة. |
Il exprime sa reconnaissance au Président de l'Assemblée générale, qui a approuvé la demande visant à ce que la réunion se tienne pendant la partie principale de la session de l'Assemblée générale. | UN | وأعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على موافقته على طلب عقد الاجتماع أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة. |
Je suis donc reconnaissant au Président de l'Assemblée générale d'avoir choisi la médiation comme thème central de notre débat. | UN | ولذلك أنا ممتن لرئيس الجمعية العامة لاختيار الوساطة كموضوع رئيسي لمناقشتنا. |
Ma délégation exprime sa gratitude au Président de l'Assemblée générale, qui a mis en route le processus des préparatifs de la réunion et entamé des consultations à cet égard. | UN | ووفد بلدي ممتن لرئيس الجمعية العامة لبدئه عملية الإعداد للحدث ولإجرائه استشارات بهذا الخصوص. |
Pour terminer, je souhaite à notre conférence plein succès et santé et succès au Président de l'Assemblée générale et à tous les représentants. | UN | وفي الختام، أتمنى كل النجاح لمؤتمرنا ووافر الصحة والتوفيق لرئيس الجمعية العامة وكل الممثلين الدائمين. |
Ma délégation est reconnaissante au Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé les récents débats sur la crise financière mondiale. | UN | يود وفدي أن يعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على عقده مؤخرا مناقشات بشأن الأزمات المالية العالمية. |
L'Ambassadrice June Yvonne Clarc de la Barbade, Représentante spéciale du Président de l'Assemblée générale, a fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان السفير جون أيفون كلارك من بربادوس، الممثل الشخصي لرئيس الجمعية العامة. |
Sous la haute direction du Président de l'Assemblée générale, nous avons consacré une journée entière de nos débats à ce programme de l'Union africaine. | UN | لقد قضينا يوما كاملا تحت القيادة الرشيدة لرئيس الجمعية العامة نناقش برنامج الاتحاد الأفريقي هذا. |
Il n'y a pas d'agents de sécurité au deuxième étage et un poste d'agent affecté à la sécurité du Président de l'Assemblée générale a été supprimé. | UN | وأشارت إلى نقص حراس اﻷمن في الدور الثاني بالمقر ونقص حارس من حراس اﻷمن المعينين لرئيس الجمعية العامة. |
Au nom de ma délégation et en mon nom propre, je voudrais remercier sincèrement le Président de l'Assemblée d'avoir organisé et d'animer la présente séance. | UN | وبالنيابة عن وفد بلدي وباسمي شخصيا، اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير العميق لرئيس الجمعية العامة على استضافة وتوجيه هذا الاجتماع. |
Rapport de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international | UN | تقرير لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإصلاحات في النظام النقدي، المالي الدولي |