"لرئيس الفريق" - Translation from Arabic to French

    • du Président du Groupe
        
    • le Président du Groupe
        
    • au Président du Groupe
        
    • Présidente du Groupe
        
    • de vice-président du Groupe
        
    • du Groupe d
        
    • de chef d'équipe
        
    • la vice-présidence
        
    Rapport oral du Président du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti UN التقرير الشفوي لرئيس الفريق الاستشاري المخصص لهايتي
    3. Conclusions préliminaires du Président du Groupe d'étude, remaniées UN 3- الاستنتاجات الأولية لرئيس الفريق الدراسي، التي أعيدت صياغتها
    La Commission entend le rapport oral du Président du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN واستمعت اللجنة إلى التقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    le Président du Groupe peut inviter d'autres experts selon que de besoin. C. Mandat UN ويجوز لرئيس الفريق الاستشاري التقني لشؤون الطيران أن يدعو عند الضرورة خبراء آخرين.
    Je donne la parole au Président du Groupe de travail I, le représentant de l'Ukraine, M. Khandogy, qui va présenter le rapport de ce Groupe. UN أعطي الكلمة لرئيس الفريق العامل اﻷول، ممثل أوكرانيا، السيد فولوديمير خاندوغي لكي يقدم تقرير ذلك الفريق.
    La Commission reçoit le rapport oral du Président du Groupe de travail sur la portée et l'application du principe de compétence universelle, UN ووفيت اللجنة بالتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل المعني بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه.
    199. À sa 3029e séance, le 31 juillet 2009, la Commission a pris note du rapport oral du Président du Groupe de travail. UN 199- وقد أحاطت اللجنـة علماً بالتقريـر الشفوي لرئيس الفريق العامل في جلستها 3029 المعقودة في 31 تموز/يوليه 2009.
    Je voudrais ici mettre en avant les efforts courageux et constants du Président du Groupe de travail. UN وهنا أود أن أشدد على الجهود الشجاعة والمتواصلة لرئيس الفريق العامل.
    La Commission a examiné le rapport oral du Président du Groupe de travail à sa 2628ème séance, le 26 mai. UN وفي الجلسة 2628 المعقودة في 26 أيار/مايو، نظرت اللجنة في التقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل.
    Grâce à la participation active des États Membres et à la direction avisée du Président du Groupe de travail, des progrès ont été accomplis dans l'identification des questions fondamentales que pose la recherche d'un moyen de réorienter ces deux organes afin qu'ils puissent mieux relever les défis de l'heure. UN وبفضل المشاركة النشطة للدول اﻷعضاء والقيادة القديرة لرئيس الفريق العامل، أحرز تقدم في تحديد المسائل المحورية التي ينطوي عليها النظر في كيفية إعادة توجيه الجهازين لمعالجة تحديات اليوم بصورة أفضل.
    106. Le Président dit qu'il croit comprendre que la Commission souhaite prendre note du rapport oral du Président du Groupe de travail. UN 106- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة تود أن تحيط علماً بالتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل.
    La Commission entend une déclaration du représentant de l'Algérie, en sa qualité de représentant du Président du Groupe de travail plénier sur la Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, qui rapporte les discussions de ce Groupe. UN استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به ممثل الجزائر، بصفته ممثلا لرئيس الفريق العامل الجامع المعني بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، الذي قدم تقريرا عن المناقشات التي جرت في ذلك الفريق.
    L'Afrique du Sud se félicite de l'inscription de cette question à l'ordre du jour de la session de fond de la Commission et espère voir progresser le travail accompli durant le cycle précédent de la Commission sous la direction compétente du Président du Groupe de travail chargé de cette question. UN ولذلك، ترحب جنوب أفريقيا بإدراج هذا البند في جدول الأعمال الموضوعي للهيئة، وتتطلع إلى الاستفادة من العمل الذي قامت به الهيئة خلال الدورة السابقة في ظل القيادة المقتدرة لرئيس الفريق العامل.
    Selon le Président du Groupe d'étude, ces éléments deviennent précis aussitôt que le texte d'un traité est définitif. UN ويحدث هذا التوضيح، وفقاً لرئيس الفريق الدراسي، بمجرد أن يصبح نص المعاهدة نهائياً.
    Nous assurons de notre soutien le Président du Groupe de travail I dans sa recherche d'un échange de vues profond ces trois prochaines semaines. UN ونحن نتعهد بدعمنا لرئيس الفريق العامل الأول في سعيه لتبادل نافع لوجهات النظر في الأسابيع الثلاثة القادمة.
    Le Président, au nom de la Commission, a remercié le Président du Groupe de travail sur les préparatifs du débat thématique pour son travail. UN وأعرب الرئيس عن شكره لرئيس الفريق العامل المعني بالتحضير للمناقشة المواضيعية لما بذله من عمل.
    Je tiens à exprimer ma reconnaissance au Président du Groupe de travail I ainsi qu'aux États Membres qui ont atteint cet objectif. UN وأود أن أعرب عن تقديري لرئيس الفريق العامل الأول، وأيضا للدول الأعضاء لتحقيق هذا الهدف.
    Je donne tout d'abord la parole au Président du Groupe de travail I. UN وأعطي الكلمة أولا لرئيس الفريق العامل اﻷول.
    Je donne la parole au Président du Groupe de travail II, qui va présenter le rapport du Groupe. UN أعطي الكلمة لرئيس الفريق العامل الثاني ليعرض تقرير الفريق.
    Elle a remercié la Présidente du Groupe permanent des comités nationaux pour l'UNICEF et les comités nationaux de leur appui à l'accomplissement de la mission et des aspirations du Fonds. UN وتوجهت بالشكر لرئيس الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف واللجان الوطنية على دعمها لإنجاز رسالة المنظمة وتحقيق أهدافها.
    À cet égard, ma délégation se félicite de la reconduction de la nomination de l'Ambassadeur Breitenstein, de la Finlande, et de l'Ambassadeur Jayanama, de la Thaïlande, aux postes de vice-président du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la réforme du Conseil. UN وفي هذا الصدد يرحب وفدي بإعادة تعيين السفير بريتنشتاين من فنلندا والسفير جاياناما من تايلند، نائبين لرئيس الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    À sa vingt-quatrième réunion, le Comité a nommé M. Benoît Leguet et M. Carlos Fuller Président et Vice-Président du Groupe d'experts, respectivement. UN وعيّنت لجنة الإشراف في اجتماعها الرابع العشرين السيد بونوا لوغيه رئيساً للفريق والسيد كارلوس فولر نائبا لرئيس الفريق.
    Dans ce contexte, il est proposé de créer un poste de temporaire de chef d'équipe (D-1). UN وفي هذا السياق، يُقترح إنشاء وظيفة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة لرئيس الفريق برتبة مد-1.
    2009 : L'organisation a remis en activité son programme au Vietnam et a été nommée à la vice-présidence du groupe de travail sur l'Asie du Sud-Est de l'Asia Pacific Refugee Rights Network. UN 2009: أعادت المنظمة تنشيط برنامجها بشأن فييت نام وانتُخبت نائباً لرئيس الفريق العامل لجنوب شرق آسيا التابع لشبكة آسيا والمحيط الهادئ لحقوق اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more