À l'issue d'une séance privée, le président de l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général de la Conférence. | UN | عند انتهاء أي جلسة خاصة، لرئيس الهيئة المعنية، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر. |
À la fin de toute séance privée, le président de l'organe intéressé peut faire remettre un communiqué à la presse par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif. | UN | لرئيس الهيئة المعنية أن يصدر لدى اختتام أي جلسة سرية بلاغا للصحافة عن طريق اﻷمين التنفيذي. |
A la fin de toute séance privée, le président de l'organe intéressé peut faire remettre un communiqué à la presse par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif. | UN | لرئيس الهيئة المعنية أن يصدر لدى اختتام أي جلسة سرية بلاغا للصحافة عن طريق اﻷمين التنفيذي. |
Une autre consisterait en la possibilité pour le Président de la Commission de transmettre, en son nom propre, un rapport à l'Assemblée générale. | UN | وهناك خيار آخر هو السماح لرئيس الهيئة أن يقدم تقريراً إلى الجمعية باسمه هو. |
Le Groupe a proposé les candidatures de M. Ivan Mutavdžić, de la Croatie, et de M. Hrachia Tashchian, de l'Arménie pour occuper des postes de vice-président de la Commission. | UN | ورشحت المجموعة السيد إيفان موتافدجيتش، ممثل كرواتيا، والسيد هراشيا تاتشيان، ممثل أرمينيا، للعمل كنائبين لرئيس الهيئة. |
À sa séance du 24 mai 2005 (NPT/CONF.2005/MC.II/SR.4), la Commission a pris note du rapport oral du Président de l'organe subsidiaire. | UN | وفي الجلسة المعقودة في 24 أيار/مايو 2005 (NPT/CONF.2005/MC.II/SR.4)، أحاطت اللجنة علما بالتقرير الشفوي لرئيس الهيئة الفرعية. |
À l'issue d'une séance privée, le président de l'organe considéré peut publier un communiqué par l'intermédiaire du secrétariat de la Conférence. | UN | لرئيس الهيئة المعنية أن يصدر في ختام جلسة سرية بلاغاً عن طريق أمانة المؤتمر. |
À l'issue d'une séance privée, le président de l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général ou de son représentant désigné. | UN | عند اختتام أي جلسة خاصة، لرئيس الهيئة المعنية أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر أو ممثله المعين. |
À l'issue d'une séance privée, le président de l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général ou de son représentant désigné. | UN | عند اختتام أي جلسة خاصة، لرئيس الهيئة المعنية، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر، أو ممثله المعيَّن. |
À l'issue d'une séance privée, le président de l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général ou de son représentant désigné. | UN | عند اختتام أي جلسة خاصة، لرئيس الهيئة المعنية، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر، أو ممثله المعيَّن. |
À l'issue d'une séance privée, le président de l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général ou de son représentant désigné. | UN | عند اختتام أي جلسة خاصة، لرئيس الهيئة المعنية، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر، أو ممثله المعين. |
À l'issue d'une séance privée, le président de l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général ou de son représentant désigné. | UN | عند اختتام أي جلسة خاصة، لرئيس الهيئة المعنية، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر، أو ممثله المعين. |
À l'issue d'une séance privée, le président de l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général ou de son représentant désigné. | UN | عند اختتام أي جلسة خاصة، لرئيس الهيئة المعنية، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر، أو ممثله المعين. |
Tout en saluant les efforts constructifs entrepris par le Président de la Commission, on doit se demander si la Commission remplit son rôle. | UN | وفي حين أننا نحيي الجهود البناءة لرئيس الهيئة الذي انتهت ولايته، من الضروري أن نتساءل عما إذا كانت تلك الهيئة تفي بالغرض الذي أنشئت من أجله. |
le Président de la Commission nationale, en coordination avec les autorités compétentes, peut charger des superviseurs d'entrer dans les installations ayant un rapport avec des produits chimiques inscrits ou des produits chimiques organiques définis et de les inspecter afin de s'assurer du respect des dispositions de la Convention. | UN | لرئيس الهيئة الوطنية - بالتنسيق مع الجهات ذات الصلة - تكليف مراقبين لدخول المرافق ذات الصلة بالمواد المدرجة والمواد الكيميائية العضوية المميزة وتفتيشها؛ للتحقق من الالتزام بأحكام الاتفاقية. |
Si je n'entends pas de commentaires, je considérerai que la Commission du désarmement souhaite élire, par acclamation, les représentants de Maurice, de la Jordanie, du Pakistan, de la Pologne, de Cuba, de l'Autriche et de la Suède aux postes de vice-président de la Commission pour 1994. | UN | إذا لم أسمع تعليقا، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في انتخاب ممثلي موريشيوس واﻷردن وباكستان وبولندا وكوبا والنمسا والسويد نوابا لرئيس الهيئة لعام ١٩٩٤ بالتزكية. |
Le Président (parle en anglais) : J'ai en outre été informé que le Groupe des États d'Asie a désigné la République islamique d'Iran à un poste de vice-président de la Commission. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): وأُبلغت كذلك بأن مجموعة الدول الآسيوية رشحت جمهورية إيران الإسلامية نائبا لرئيس الهيئة. |
À sa séance du 24 mai 2005 (NPT/CONF.2005/MC.II/SR.4), la Commission a pris note du rapport oral du Président de l'organe subsidiaire. | UN | وفي الجلسة المعقودة في 24 أيار/مايو 2005 (NPT/CONF.2005/MC.II/SR.4)، أحاطت اللجنة علما بالتقرير الشفوي لرئيس الهيئة الفرعية. |
Je voudrais simplement annoncer que j'ai été informé par le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes que Mme Maria Alicia Terrazas Ontiveros, de la Bolivie, et Mme Janice Miller, de la Jamaïque, ont été désignées comme candidates aux postes de vice-présidents de la Commission. | UN | واسمحوا لي مجرد أن أعلن أنني تلقيت معلومات من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تفيد بأن السيدة ماريا أليسيا تيراسا أونتيفيروز، ممثلة بوليفيا، والسيدة جانيس ميلر، ممثلة جامايكا، قد تم ترشيحهما نائبتين لرئيس الهيئة. |