"لرابع كلوريد الكربون" - Translation from Arabic to French

    • de tétrachlorure de carbone
        
    • du tétrachlorure de carbone
        
    • le tétrachlorure de carbone
        
    • sous-produit
        
    Le mode de destruction actuel d'une efficacité accrue réduit la consommation de tétrachlorure de carbone par l'entreprise de 98,4 pour cent. UN وقد أُبلغ أن فعالية التدمير الحالية والمحسّنة خفّضت استخدام الشركة لرابع كلوريد الكربون بنسبة 98.4 بالمئة.
    Le Coprésident a fait observer que ce pays n'était pas le seul producteur mondial de tétrachlorure de carbone. UN أشار الرئيس المشارك إلى أن ذلك البلد ليست المنتج الوحيد في العالم لرابع كلوريد الكربون.
    1. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique d'évaluer les émissions de tétrachlorure de carbone émanant : UN يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إجراء تقييم للانبعاثات العالمية لرابع كلوريد الكربون المنبعثة:
    Projet parapluie pour l'élimination finale du tétrachlorure de carbone ONUDI UN مشروع جامع من أجل إزالة نهائية لرابع كلوريد الكربون
    Le projet prévoit un changement de procédé qui éliminera l'utilisation du tétrachlorure de carbone. UN وينطوي المشروع على إجراء تغيير على العملية، وبعد تنفيذه، لن يعود هنالك أي استخدام لرابع كلوريد الكربون.
    Lorsqu'ils ont été introduits dans la zone de cuisson du four, les RED obtenus ont dépassé 99,999 % dans le cas du tétrachlorure de carbone et 99,995 % dans celui du trichlorobenzène. UN ولدى تغذيتها لمنطقة الحرق فى القمينة، كانت معدلات كفاءة التدمير والإزالة أكثر من 99.999 في المائة بالنسبة لرابع كلوريد الكربون و99.995 في المائة بالنسبة لثالث كلوريد البنزين.
    Les RED obtenus ont été supérieurs à 99,999 % pour le tétrachlorure de carbone et à 99,996 % pour le trichlorobenzène. UN وكانت المعدلات المتصلة أعلى من 99.999 في المائة لرابع كلوريد الكربون وأعلى من 99.996 في المائة لثالث كلوريد الكربون.
    Dérogations pour utilisations essentielles de tétrachlorure de carbone pour le dosage des huiles, graisses et hydrocarbures dans l'eau pour 2015 UN مرفق أذونات الاستخدامات الضرورية لرابع كلوريد الكربون لعام 2015 لفحص وجود الزيت، والشحوم، وهيدروكربونات النفط الكلية في المياه
    Cette Partie avait signalé pour la dernière fois, en 1993, une consommation de tétrachlorure de carbone conforme aux dispositions de l'article 7 du Protocole. UN وكانت المرة الأخيرة التي أبلغ فيها الطرف عن استهلاكه لرابع كلوريد الكربون وفقاً للمادة 7 من البروتوكول في عام 1993.
    Dérogations pour utilisations essentielles de tétrachlorure de carbone pour le dosage des huiles, des graisses et des hydrocarbures dans l'eau pour 2015 UN أذونات الاستخدامات الضرورية لرابع كلوريد الكربون لعام 2015 لفحص وجود الزيت، والشحوم، وهيدروكربونات النفط الكلية في المياه
    La consommation maximum permise de tétrachlorure de carbone en vertu de l'accord sectoriel est de 268 tonnes PAO pour l'année 2008. UN وفي عام 2008 كان الاستهلاك الأقصى لرابع كلوريد الكربون المسموح به في إطار اتفاق الخطة القطاعية 268 طن من قدرات استنفاد الأوزون.
    Il a rappelé qu'après plusieurs tentatives pour obtenir une assistance financière du Fonds multilatéral, une étude avait montré que la consommation par son pays de tétrachlorure de carbone et de méthyle chloroforme était de loin supérieure à ce que l'on avait pensé. UN وأعاد إلى الأذهان أنه بعد عدة محاولات للحصول على مساعدات مالية من الصندوق متعدد الأطراف، اتضح، عند إجراء مسح أن استهلاك القطر لرابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل كان أعلى بكثير مما كان يُعتقد.
    1. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique d'évaluer les émissions de tétrachlorure de carbone émanant : UN 1 - يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إجراء تقييم للانبعاثات العالمية لرابع كلوريد الكربون المنبعثة:
    Dans son rapport annuel sur son programme national, soumis au secrétariat du Fonds multilatéral, cependant, El Salvador avait signalé une consommation nulle de tétrachlorure de carbone. UN 140- في تقريرها البرنامجي القطري السنوي المقدم إلى أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، أبلغت السلفادور عن استهلاك قدره صفر لرابع كلوريد الكربون.
    Le Canada, la Suisse et la Thaïlande avaient envoyé des notifications se rapportant à l'utilisation du tétrachlorure de carbone comme pesticide. UN لذلك فُصلت النتائج إلى فئتين: فبالنسبة لرابع كلوريد الكربون كمبيد آفات، فقد تم تلقي الإخطارات من كندا، سويسرا وتايلند.
    De plus, de nouvelles utilisations du tétrachlorure de carbone et d'autres substances appauvrissant la couche d'ozone pouvaient faire leur apparition. UN ويضاف إلى ذلك أن استخدامات جديدة قد تنشأ لرابع كلوريد الكربون وسائر المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة.
    La production de déchet liquide et la production du sous-produit du tétrachlorure de carbone n'ont pas toujours été synchrones. UN ولا يتزامن إنتاج النفايات السائلة دائماً، مع إنتاج المنتج الثانوي لرابع كلوريد الكربون.
    De ce fait, le sous-produit du tétrachlorure de carbone a parfois été stocké pour être détruit au cours d'une année ultérieure. UN وتبعاً لذلك، يتم أحياناً تخزين المنتج الثانوي لرابع كلوريد الكربون لأغراض التدمير في سنة مقبلة.
    Le Groupe pense donc que les demandes de dérogation pour utilisations essentielles du tétrachlorure de carbone devraient être présentées l'année précédant celle au cours de laquelle les dérogations sont nécessaires. UN ولذلك يعتقد الفريق أن تعيينات الاستخدامات الضرورية لرابع كلوريد الكربون ينبغي أن تقدَّم في السنة التي تسبق الحاجة إلى الإعفاءات.
    Le Groupe pense donc que les demandes de dérogation pour utilisations essentielles du tétrachlorure de carbone devraient être présentées l'année précédant celle au cours de laquelle les dérogations sont nécessaires. UN ولذلك، يعتقد الفريق أن تعيينات الاستخدامات الضرورية لرابع كلوريد الكربون ينبغي أن تُقدم في السنة التي تسبق الحاجة إلى الاعفاءات.
    Bien qu'ayant dépassé sa limite de consommation pour le tétrachlorure de carbone en 2005, la Partie était néanmoins parvenue à réduire sa consommation de manière substantielle par rapport à l'année précédente, grâce à une formation et une coordination améliorées des douaniers commençant à faire effet. UN ورغم تجاوز الطرف لحدود استهلاكه لرابع كلوريد الكربون في عام 2005، فإنه أنجز مع ذلك تخفيضا جماً في السنة المنصرمة حيث بدأ التدريب المحسن لموظفي الجمارك وتحسن التنسيق معهم يؤتي ثماره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more