Commission européenne, par l'intermédiaire de la Commission internationale de juristes | UN | اللجنة اﻷوروبية، من خلال اللجنة الدولية لرجال القانون |
Parallèlement, plusieurs organisations de juristes s'occupent de la défense des citoyens devant les instances judiciaires. | UN | وفي الوقت نفسه، توجد عدة منظمات لرجال القانون الذين يتولون الدفاع عن المواطنين أمام الهيئات القضائية. |
On pourrait envisager des stages réciproques de juristes et de juges. | UN | ويتمثل أحد المشاريع الممكنة في تبادل توفير فرص التدريب الداخلي لرجال القانون والقضاة. |
M. Antonio Radilio Martin Sanchez Union nationale des juristes | UN | الدكتور انطونيو رادييو مارتن سانشيز الاتحاد الوطني لرجال القانون |
Association américaine des juristes | UN | الرابطة اﻷمريكية لرجال القانون |
Le Tribunal envisage aussi d'aider à organiser des programmes de formation à l'application du droit humanitaire international, à l'intention de juristes de l'ex-Yougoslavie. | UN | وتفكر المحكمة في تقديم المساعدة لوضع برامج تدريبية لرجال القانون في يوغوسلافيا السابقة من أجل توعيتهم بأساليب تطبيق القانون الإنساني الدولي تطبيقا سليما. |
16. La Commission colombienne de juristes a dit qu'il était important que les États revoient leur législation nationale afin d'assurer sa compatibilité avec la Déclaration. | UN | 16- وأعلنت اللجنة الكولومبية لرجال القانون أنه من المهم أن تستعرض الدول تشريعاتها الوطنية لكفالة انسجامها مع الإعلان. |
Lors du premier séminaire, un mémorandum d'accord a été conclu avec la Commission andine de juristes, dans le but d'intensifier les activités en faveur de la promotion des droits de l'homme. | UN | وتم خلال الحلقة الدراسية الأولى التوقيع على مذكرة تفاهم مع اللجنة الأآندية لرجال القانون من أجل توسيع نطاق الأنشطة في ميدان تعزيز حقوق الإنسان. |
Section néerlandaise de la Commission internationale de juristes 20 | UN | اللجنة الدولية لرجال القانون )فرع هولندا(٨١ |
Section néerlandaise de la Commission internationale de juristes | UN | اللجنة الدولية لرجال القانون )فرع هولندا( |
1. La section néerlandaise de la Commission internationale de juristes (CIJ) figure parmi les tenants de l'adoption d'une procédure de plaintes sous la forme d'un protocole facultatif se rapportant au PIDESC. | UN | ١- إن فرع هولندا للجنة الدولية لرجال القانون يؤيد اعتماد إجراء شكاوى من هذا القبيل في شكل بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Commission internationale de juristes | UN | اللجنة الدولية لرجال القانون |
Il convient de saluer, à cet égard, la décision du Gouvernement tendant à autoriser la Commission internationale de juristes à se rendre au Mexique pour enquêter sur la situation dans certaines régions, mais certains règlements font que de nombreuses organisations de défense des droits de l'homme continuent d'être interdites de séjour. | UN | وتجدر الإشادة بهذا الصدد بالقرار الذي اتخذته الحكومة بالترخيص للجنة الدولية لرجال القانون بزيارة المكسيك للتحقيق في الحالة في بعض المناطق؛ غير أن لوائح معينة تتسبب في أن العديد من منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان لا تزال إقامتها محظورة. |
La Section chargée des publications, du site Tribunet et des visites du Tribunal a fourni plusieurs services importants, en organisant notamment de nombreuses visites de juges et de juristes, en répondant à des demandes de documentation et en obtenant un prix pour l'intranet du Tribunal. | UN | وقدم القسم المنشورات/الشبكة الداخلية/الزيارات العديد من الخدمات الهامة ومن بينها تنظيم الزيارات المتعددة لرجال القانون والاستجابة لطلبات الوثائق والحصول على جائزة للشبكة الداخلية للمحكمة. |
1975-1977 Président de l'Association américaine des juristes (organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès de l'Organisation des Nations Unies) | UN | 1975-1977 رئيس الجمعية الأمريكية لرجال القانون (منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى الأمم المتحدة). |
1. L'Association américaine des juristes a participé assidûment aux débats du Comité des droits économiques, sociaux et culturels concernant l'élaboration d'un projet de protocole facultatif. | UN | ١- ثابرت الرابطة اﻷمريكية لرجال القانون على المشاركة في مناقشات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلقة بوضع مشروع بروتوكول اختياري. |
2. Il conviendrait de se référer aux nombreux écrits des juristes, politologues et sociologues des différentes régions géographiques du monde, mais aussi aux documents, travaux, séminaires et résolutions ci-après : | UN | ٢- يُستصوب الرجوع إلى المؤلفات العديدة لرجال القانون والباحثين السياسيين وعلماء الاجتماع في مختلف مناطق العالم الجغرافية وكذلك إلى الوثائق والبحوث والحلقات الدراسية والقرارات التالية: |
(b) l'examen d'aptitude professionnelle s'adresse à des juristes expérimentés et permet un accès direct à la magistrature pour autant que le candidat justifie du nombre d'années d'expérience déterminé par le Code judiciaire. | UN | (ب) اجتياز امتحان التأهيل المهني المُخصص لرجال القانون المحنَّكين، والذي يؤهل للعمل مباشرة في سلك القضاء شرط أن يُثبت المترشّح استيفاءه لعدد سنوات الخبرة المُحدّد في مدونة القضاء. |
(b) l'examen d'aptitude professionnelle s'adresse à des juristes expérimentés et permet un accès direct à la magistrature pour autant que le candidat justifie du nombre d'années d'expérience déterminé par le Code judiciaire. | UN | (ب) اجتياز امتحان التأهيل المهني المُخصص لرجال القانون ممن يملكون خبرة في المجال، والذي يؤهل مباشرة للعمل في سلك القضاء شرط أن يُثبت المترشّح استيفاءه لعدد سنوات التجربة المُحدّد في المجلة القضائية. |
Les organisations non gouvernementales ci-après ont aussi fait part de leurs observations : Association américaine des juristes, Commission internationale de juristes, Commission internationale de juristes (section néerlandaise), Conseil international du droit de l'environnement et Organisation internationale pour le développement de la liberté de l'enseignement. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكوميـة التاليـة تعليقاتهـا: الرابطة الأمريكية لرجال القانون، اللجنة الدولية لرجال القانون (فرع هولندا)، اللجنة الدولية لرجال القانون، المنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم والمجلس الدولي لقانون البيئة. |