"لردود الدول" - Translation from Arabic to French

    • des réponses des États
        
    • réponses reçues des États
        
    • réponses fournies par les États
        
    • les réponses des États
        
    • des réponses données par les États
        
    Enfin, le système actuel d'évaluation des réponses des États parties présente des lacunes auxquelles il doit être remédié. UN وأخيراً، ينطوي نظام التقييم الحالي لردود الدول الأطراف على مواطن ضعف يتعين معالجتها.
    Il accueille avec satisfaction l'idée lancée par le Canada de faire établir une analyse des réponses des États parties à ce questionnaire. UN ورحّب مع الارتياح بالفكرة التي طرحتها كندا والتي تتمثل في إعداد تحليل لردود الدول الأطراف على ذلك الاستبيان.
    Le représentant de la Suède accueille avec une vive satisfaction l'offre du Gouvernement australien de faire établir en temps voulu une analyse des réponses des États. UN وأعرب ممثل السويد عن بالغ امتنانه لحكومة أستراليا على عرضها إعداد تحليل لردود الدول في الوقت المناسب.
    Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 63/104 de l'Assemblée générale; il contient les réponses reçues des États Membres au sujet des bourses et des moyens de formation qu'ils proposent aux habitants des territoires non autonomes. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 63/104 تقديم هذا التقرير الجامع لردود الدول الأعضاء بشأن المنح الدراسية والتسهيلات التدريبية المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. - مقدمة
    Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 64/100 de l'Assemblée générale; il contient les réponses reçues des États Membres au sujet des bourses et des moyens de formation qu'ils proposent aux habitants des territoires non autonomes. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 64/100 تقديم هذا التقرير الجامع لردود الدول الأعضاء بشأن المنح الدراسية والتسهيلات التدريبية المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Selon les réponses fournies par les États membres, cependant, les situations de travail forcé découlent exclusivement de la traite. UN ومن جهة أخرى، لا تظهر حالات العمل القسري، وفقاً لردود الدول الأعضاء، إلا نتيجة للاتجار.
    D'après les réponses des États au questionnaire, dans la plupart des cas, ceux-ci sont prêts à examiner les violations présumées et fournir des éclaircissements et des informations sur les mesures prises. UN ويُظهِر تقييم لردود الدول أنها في معظم الحالات راغبة في التحقُّق من الانتهاك المزعوم وفي تقديم إيضاح ومعلومات عن الإجراءات المتَّخذة بشأن ذلك الانتهاك.
    Un résumé des réponses données par les États concernant la mise en œuvre de la résolution 67/180 est présenté ci-après. UN 6 - يرد أدناه موجز لردود الدول فيما يتعلق بتنفيذ القرار 67/180.
    Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Département des affaires de désarmement, au Siège. UN ١٣ - والنصوص اﻷصلية لردود الدول متاحة عن طريق إدارة شؤون نزع السلاح بالمقر.
    Pour ce qui est de la documentation du Centre pour les droits civils et politiques, il serait peut-être intéressant que le Rapporteur spécial exploite plus directement ces informations, par exemple pour l'évaluation qualitative des réponses des États parties. UN وفيما يخص وثائق مركز الحقوق المدنية والسياسية، ذكر أنه ربما قد يكون من المهم أن يستغل المقرر الخاص هذه الوثائق على نحو أكثر مباشرة بغية التقييم الكيفي لردود الدول الأطراف مثلاً.
    Le rapport contient aussi la synthèse des réponses des États Membres et des observateurs permanents à une note verbale et des déclarations faites à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN ويتضمّن التقرير أيضا ملخصا لردود الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين على مذكرة شفوية وبيانات أُلقيت في الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    On trouvera ci-après les récapitulatifs des réponses des États sur la mise en œuvre de la résolution 66/160. UN 4 - ويرد أدناه موجز لردود الدول عن تنفيذ القرار 66/160.
    Nous prenons note du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/61/132 qui constitue un catalogue des réponses des États Membres et des organes de l'ONU à la question du blocus contre Cuba. UN ونحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/132، والذي يتضمن قائمة مثيرة للاهتمام لردود الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة بخصوص مسألة الحصار على كوبا.
    On trouvera en annexe un résumé et une analyse des réponses des États au questionnaire élaboré par la Rapporteuse spéciale conformément à la décision 2003/105 de la Sous-Commission et à la décision 2004/124 de la Commission. UN ويرد في مرفقات هذا التقرير موجز وتحليل لردود الدول على الاستبيان الذي وضعته المقررة الخاصة عملاً بمقرر اللجنة الفرعية 2003/105 وبمقرر اللجنة 2004/124.
    12. M. O'FLAHERTY a évoqué la possibilité d'une évaluation qualitative des réponses des États parties. Plus qu'une possibilité, c'est une nécessité car le seul critère dont dispose actuellement le Comité pour évaluer les réponses des États parties consiste à déterminer si celles-ci sont complètes ou non. UN 12- السيد أوفلاهرتي قال إنه ذكر في السابق إمكانية إجراء تقييم كيفي لردود الدول الأطراف، وأضاف أنها في الواقع ضرورية لأن المعيار الوحيد الذي يتوفر للجنة حالياً لتقييم ردود الدول الأطراف يتمثل في تحديد ما إذا كانت الردود كاملة أو ناقصة.
    Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 65/111 de l'Assemblée générale; il contient les réponses reçues des États Membres au sujet des bourses et des moyens de formation qu'ils proposent aux habitants des territoires non autonomes. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 65/111 تقديم هذا التقرير الجامع لردود الدول الأعضاء بشأن المنح الدراسية والتسهيلات التدريبية المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 66/85 de l'Assemblée générale; il contient les réponses reçues des États Membres au sujet des bourses et des moyens de formation qu'ils proposent aux habitants des territoires non autonomes. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 66/85 تقديم هذا التقرير الجامع لردود الدول الأعضاء بشأن المنح الدراسية والتسهيلات التدريبية المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 60/113 de l'Assemblée générale; il contient les réponses reçues des États Membres au sujet des bourses et des moyens de formation qu'ils proposent aux habitants des territoires non autonomes. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/130 تقديم هذا التقرير الجامع لردود الدول الأعضاء بشأن المنح الدراسية والتسهيلات التدريبية المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le présent rapport est une compilation des réponses fournies par les États et les parties prenantes à un questionnaire sur le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique. UN هذه الوثيقة عبارة عن تجميع لردود الدول وأصحاب المصلحة على استبيان بشأن صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية.
    Mesures prises pour tenir compte des réponses fournies par les États parties UN الإجراءات المتخذة استجابة لردود الدول الأطراف
    Au moment de la présentation du présent rapport, le secrétariat analysait les réponses des États Membres à un courrier adressé par le HCDH à toutes les missions permanentes des pays de la région leur demandant leur avis à ce propos. UN وكانت الأمانة، وقت تقديم هذا التقرير، تجري تحليلاً لردود الدول الأعضاء على رسالة أرسلتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى جميع البعثات الدائمة للدول في المنطقة لمعرفة آرائها عن الموضوع.
    63. Le présent rapport contient l'analyse des réponses données par les États Membres sur la façon dont ils appliquent les normes internationales pour lutter contre le blanchiment d'argent et transposent les obligations qui en découlent dans leur législation nationale. UN 63- ويقدم هذا التقرير تحليلا لردود الدول الأعضاء بشأن امتثالها للمعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال وتنفيذ متطلباته في تشريعاتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more