"لرد التكاليف" - Translation from Arabic to French

    • titre de remboursement pour
        
    • des dépenses remboursables
        
    • de rembourser
        
    • remboursements à
        
    • remboursement des coûts
        
    • aux fins de remboursement
        
    • au titre du remboursement
        
    • de remboursement aux taux
        
    • au titre des remboursements
        
    • sommes qui seront remboursées
        
    • pour rembourser les
        
    • prévues pour le remboursement
        
    iii) Les fonds versés à l'Organisation à titre de remboursement pour l'utilisation de ses installations ne sont pas traités comme des fonds d'affectation spéciale. UN ' 3` لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    iv) Les fonds versés à l'Organisation à titre de remboursement pour l'utilisation de ses installations ne sont pas traités comme des fonds d'affectation spéciale. UN ' 4` لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    1. Approuve le relèvement du montant maximum des dépenses remboursables dans quinze pays, ainsi que les autres recommandations relatives au remboursement des dépenses au titre de l'indemnité pour frais d'études qui figurent aux alinéas a à f du paragraphe 166 du rapport de la Commission4 ; UN 1 - توافق على الزيادة في مستويات الحدود القصوى لرد التكاليف بالنسبة لخمسة عشر بلدا، وكذلك على التوصيات الأخرى المتعلقة برد التكاليف في إطار منحة التعليم، على نحو ما أوصت اللجنة في الفقرات 166 (أ) إلى (و) من تقريرها السنوي(4)؛
    Le montant indiqué doit permettre de rembourser aux gouvernements qui fournissent des contingents le coût du matériel fourni à ces derniers à la demande de l'ONU. UN رصدت اعتمادات لرد التكاليف إلى الحكومات عما تملكه الوحدات من معدات مقدمة من الحكومات بطلب من اﻷمم المتحدة.
    26E.104 Il ne sera évidemment plus nécessaire de prévoir des ressources (9 072 400 dollars) au titre des remboursements à l'ONUDI. UN ٦٢ هاء - ٤٠١ من الواضح أنه لن تكون هناك حاجة لمبلغ ٤٠٠ ٠٧٢ ٩ دولار لرد التكاليف الى اليونيدو.
    Le montant prévu dans l'accord de projet au titre du remboursement des coûts directs, indirects et répartis de l'UNOPS est imputé au budget du projet. UN أما المبلغ المدرج في اتفاق المشروع لرد التكاليف المباشرة وغير المباشرة والقابلة للتوزيع التي يتكبدها المكتب، فيقيد خصما على ميزانية المشروع ذي الصلة.
    b) Les fonds du programme de pays ne sont pas immédiatement disponibles mais pourraient être utilisés ultérieurement aux fins de remboursement avec l'approbation du gouvernement; UN (ب) عدم توفر أموال البرامج القطرية فورا ولكن يمكن استخدامها في وقت لاحق لرد التكاليف بموافقة الحكومة؛
    Le tableau 2 récapitule la structure actuelle du système de remboursement aux taux standard. UN ويلخص الجدول الثاني الهيكل الحالي للنظام الموحد لرد التكاليف.
    58. On a indiqué dans le tableau 4 le montant total des sommes qui seront remboursées au PNUD et à l'ONU en contrepartie des services que ceux-ci fourniront au FNUAP au cours de l'exercice 1994-1995. UN ٨٥ - ويبين الجدول ٤ التقديرات اﻹجمالية لرد التكاليف لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولﻷمم المتحدة وقدرها ٧,٥ مليون دولار للخدمات التي ستوفر للصندوق في الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١.
    iii) Les fonds versés à l'Organisation à titre de remboursement pour l'utilisation de ses installations ne sont pas traités comme des fonds d'affectation spéciale. UN ' 3` لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    Les fonds versés à l'Organisation à titre de remboursement pour l'utilisation de ses installations ne sont pas traités comme des fonds d'affectation spéciale. UN لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    iii) Les fonds versés à l'Organisation à titre de remboursement pour l'utilisation de ses installations ne sont pas traités comme des fonds d'affectation spéciale. UN ' 3` لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    1. Approuve les augmentations du montant maximum des dépenses remboursables dans sept zones monétaires ainsi que les autres ajustements à la gestion du remboursement des dépenses au titre de l'indemnité pour frais d'études, recommandés par la Commission aux alinéas a) à f) du paragraphe 230 de son rapport2; UN ١ - توافق على الزيادات في المستويات القصوى لرد التكاليف في سبعة من مناطق العملة، وكذلك على التسويات اﻷخرى ﻹدارة رد المصروفات في إطار منحة التعليم، على النحو الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ٢٣٠ )أ( إلى )و( من تقريرها)٢(؛
    1. Approuve les augmentations du montant maximum des dépenses remboursables dans sept zones monétaires ainsi que les autres ajustements à la gestion du remboursement des dépenses au titre de l'indemnité pour frais d'études, recommandés par la Commission de la fonction publique internationale aux alinéas a) à f) du paragraphe 230 de son rapport1; UN ١ - توافق على الزيادات في المستويات القصوى لرد التكاليف في سبعة من مناطق العملة، وكذلك على التسويات اﻷخرى ﻹدارة رد المصروفات في إطار منحة التعليم، على النحو الذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في الفقرة ٢٣٠ )أ( إلى )و( من تقريرها)١(؛
    Le montant net qu'il est prévu de rembourser au PNUD au titre de ces services est de 3,3 millions de dollars. UN والمبلغ الصافي المقدر لرد التكاليف لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على هذه الخدمات هو ٣,٣ من ملايين الدولارات.
    Il est également prévu de rembourser aux gouvernements des sommes correspondant à l'amortissement de tous les articles d'habillement, de paquetage et d'équipement, au taux indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. UN خصصت اعتمادات لرد التكاليف للحكومات لعامل استعمال جميع أصناف الملابس الشخصية والمهمات والمعدات بالمعدل المحدد في الفقرة ٥ أعلاه.
    26E.109 Il ne sera évidemment plus nécessaire de prévoir des ressources au titre des remboursements à l'ONUDI. UN ٦٢ هاء - ٩٠١ من الواضح أنه لن يلزم بعد اﻵن تخصيص أي مبالغ لرد التكاليف لليونيدو.
    Si le personnel d'autres organisations sises au Centre international de Vienne participait à ces cours, des modalités spéciales devraient être arrêtées pour le remboursement des coûts correspondants. UN واذا ما أريد أن يشترك في تلقي هذه الخدمة موظفو المنظمات اﻷخرى في مركز فيينا الدولي، سيلزم وضع إجراءات محددة لرد التكاليف ذات الصلة.
    b) Les fonds du programme de pays ne sont pas immédiatement disponibles mais pourraient être utilisés ultérieurement aux fins de remboursement avec l'approbation du gouvernement; UN (ب) عدم توفر أموال البرامج القطرية فورا ولكن يمكن استخدامها في وقت لاحق لرد التكاليف بموافقة الحكومة؛
    Le solde non utilisé était imputable principalement à une réduction des ressources effectivement nécessaires au titre du remboursement aux pays fournisseurs de contingents pour le matériel appartenant aux contingents fourni dans le cadre du soutien logistique autonome, par suite de la révision des besoins sur la base des effectifs moyens réels et non pas sur celle des effectifs autorisés. UN 14- الرصيد غير المستعمل الوارد تحت هذا البند نتج أساساً عن انخفاض في الاحتياجات الفعلية لرد التكاليف إلى الدول المساهمة بالقوات بفضل معدات مقدمة بموجب الاكتفاء الذاتي، مما أدى إلى مراجعة الاحتياجات بناء على العدد المتوسط الفعلي بدلاً عن العدد المأذون به. 349.3 دولار
    Système de remboursement aux taux standard UN النظام الموحد لرد التكاليف
    95. Remboursements pour services fournis. Le montant total des sommes qui seront remboursées au PNUD et à l'ONU pour services fournis au FNUAP en 1998-1999 se chiffrera à 7,6 millions de dollars. UN ٩٥ - رد تكاليف الخدمات - تبلغ التقديرات اﻹجمالية لرد التكاليف لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولﻷمم المتحدة ٧,٦ مليون دولار مقابل الخدمات التي ستؤدى إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فــي الفتــرة ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    Selon certains pays, on ne saurait négliger le fait que l’exécution nationale permet de réaliser des économies des frais généraux, qui seraient imputés sur leurs chiffres indicatifs de planification pour rembourser les agents d’exécution. UN إذ يشعر بعض البلدان بأنه ينبغي عدم إغفال فرصة تحقيق وفورات عن طريق التنفيذ الوطني في مقدار التكاليف العامة التي كانت ستخصم من رقم تخطيطها اﻹرشادي لرد التكاليف للوكالات المنجزة.
    25E.128 Il est proposé de maintenir à leur niveau actuel les ressources prévues pour le remboursement à l'ONUDI des coûts afférents aux services de publication (2 215 900 dollars). UN ٢٥ هاء -١٢٨ يقترح اﻹبقاء على الاعتماد الحالي لرد التكاليف الى اليونيدو مقابل خدمات النشر )٩٠٠ ٢١٥ ٢ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more