Sur ce point, la plainte et la réponse du Gouvernement concordent. | UN | وكانت الشكوى مطابقة لرد الحكومة في هذا الصدد. |
S’agissant des trois autres victimes présumées, on trouvera dans les paragraphes les concernant un résumé de la réponse du Gouvernement à la suite de l’exposé de leur cas. | UN | أما بالنسبة للضحايا المزعومين الثلاثة الباقين، فإن ملخصاً لرد الحكومة يتبع كل حالة منها في الفقرات أدناه. |
Selon la réponse du Gouvernement, U Aye Lwin n'avait pas été torturé à la prison d'Insein. | UN | ووفقا لرد الحكومة فإن يو آي لوين لم يتعرض لتعذيب في سجن انساين. |
On peut en déduire, premièrement, que toutes ces personnes avaient, à la date de la réponse du Gouvernement, été détenues sans jugement pendant environ quatre mois. | UN | ووفقاً لرد الحكومة فإن هذا يعني، أولاً أن هؤلاء الأشخاص جميعاً قد احتجزوا دون محاكمة لمدة تبلغ نحو أربعة أشهر في تاريخ رد الحكومة. |
53. On trouvera ci—après le texte des recommandations (repris du document E/CN.4/1995/111) suivi d'un aperçu de la réponse du Gouvernement et d'un aperçu des informations reçues de sources non gouvernementales qui ont été transmises au Gouvernement le 31 octobre 1997. | UN | ٣٥- وترد أدناه التوصيات )انظر E/CN.4/1995/111( وموجز لرد الحكومة وموجز للمعلومات الواردة من مصادر غير حكومية. وقد أحيلت إلى الحكومة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
259. À propos de la nomination du Procureur général à la charge de Président de la Cour suprême, le Rapporteur spécial a décidé, étant donné que cette nomination fait désormais l'objet d'un recours devant la Cour suprême, qui reprendra ses audiences les 7 et 8 février 2000, de ne pas divulguer l'intégralité du texte de la réponse du Gouvernement à sa communication. | UN | 259- وفيما يتعلق بتعيين النائب العام رئيساً للقضاة، فنظراً لأن هناك حالياً طعناً في تعيينه أمام المحكمة العليا، التي ستواصل نظرها في هذا الموضوع في 7 و8 شباط/فبراير 2000، قرر المقرر الخاص عدم الكشف عن النص الكامل لرد الحكومة على رسالته. |
Apparemment, le Ministère n'a pris aucune mesure concernant cette utilisation de matériel lourd alors qu'un règlement autorisant les exploitants de classe C à utiliser du matériel lourd avait été abrogé immédiatement après sa publication en mars 2008 comme suite aux critiques de l'Équipe présidentielle pour le diamant, d'après la réponse du Gouvernement au rapport de l'équipe chargée d'examiner le Processus de Kimberley en 2009. | UN | 46 - وبدا أن الوزارة لم تكن بصدد اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق باستخدام المشغِّل لمعدات ثقيلة، على الرغم من حقيقة إلغاء لائحة وضعت للسماح لجهات التعدين من الفئة جيم باستخدام المعدات من ذلك القبيل بعد نشرها فورا في آذار/مارس 2008 بسبب انتقادات من جانب فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس (وفقا لرد الحكومة على تقرير زيارة الاستعراض لعام 2009)(). |