"لرسوم" - Translation from Arabic to French

    • des frais
        
    • les frais
        
    • des redevances
        
    • frais de
        
    • des taxes
        
    • dessins d
        
    • pour frais
        
    • honoraires
        
    • versés pour
        
    • de peinture
        
    • de peintures d
        
    • autres redevances
        
    Ces services sont accessibles moyennant des frais limités, mais il existe de nombreuses dérogations. UN وهذه الخدمات خاضعة لرسوم محدودة، لكن تسري عليها أيضاً إعفاءات واسعة النطاق.
    L'abolition immédiate des frais liés à l'obtention d'un certificat médico-légal pour les victimes de violence sexuelle et de violence à motivation sexiste; UN الإلغاء الفوري لرسوم شهادات الطب الشرعي لضحايا العنف الجنسي والعنف الجنساني؛
    En ce qui concerne les frais de justice non remboursables, le Comité recommande de les indemniser en totalité. UN أما بالنسبة لرسوم المحكمة غير المستردة فإن الفريق يوصي بمنح تعويض بكامل مقدار تلك الرسوم.
    La question du remboursement des redevances portuaires et de tous les droits connexes à l'Office par Israël n'est toujours pas résolue. UN وفيما يتعلق بمسألة استرداد الأونروا لرسوم الموانئ وما يتصل بها من رسوم من إسرائيل فإنها هي الأخرى لم تسو بعد.
    Le montant indiqué correspond aux frais de transport et de dédouanement ne figurant sous aucune autre rubrique. UN رصد هذا الاعتماد لرسوم الشحن والتخليص غير المدرجة في مكان آخر. نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    Les appareils de ce type ne sont pas assujettis à des taxes d'atterrissage ou de départ et autres redevances similaires. UN ولا تخضع هذه الطائرة لرسوم اﻹبرار أو لضريبة المغادرة أو لرسوم مماثلة.
    Le Jour de la tolérance est conçu dans cet esprit, ainsi qu'un concours international de dessins d'enfants proposé par les Écoles associées. UN وتم من هذا المنطلق تصور يوم التسامح، وكذلك المسابقة الدولية لرسوم اﻷطفال التي اقترحتها المدارس المنتسبة.
    Allocation pour frais de garde d'enfants, pensions de retraite de base UN إعانة مقدمة لرسوم رعاية الأطفال ومعاشات كبار السن الأساسية
    honoraires et frais de voyage du consultant (montant prévisionnel) UN :: التكاليف المقدرة لرسوم الخدمات الاستشارية والسفر
    La variation est en partie compensée par l'augmentation des dépenses prévues au titre des frais de formation et de matériel pédagogique dans le domaine de la sécurité. UN وتعوض عن الفرق جزئيا الاحتياجات الإضافية لرسوم التدريب ولوازم ومواد التدريب المتصل بالأمن.
    Note : Le montant des frais de voyage est estimé à 10,5 millions de deutsche mark. UN ملاحظة: لدينا تقديرات لرسوم وثائق السفر بمبلغ 10.5 مليون مارك ألماني.
    Le nouveau régime prévoit également la suppression complète des frais de notaire et un régime comptable simplifié. UN وتشتمل الفوائد الأخرى على الإلغاء الكامل لرسوم التوثيق المتعلقة بإنشاء المشروع وعلى تبسيط النظام المحاسبي.
    Par ailleurs, les frais de licences sont très élevés dans de nombreux pays en développement. UN وتشمل الشواغل الأخرى الترخيص لمقدمي خدمات شبكة إنترنت، الذي يخضع لرسوم بالغة الارتفاع في عدد كبير من البلدان النامية.
    Demande de crédits additionnels pour les frais de garde UN طلب موارد إضافية لرسوم اﻹشراف الاستثماري
    Il est prévu des ressources pour l'acheminement de documents divers, y compris les frais de passage en douane. UN رصدت اعتمادات لرسوم الشحن المتصلة بشحن شتى الوثائق، بما في ذلك تراخيص الشحن.
    Aux prix actuels, le montant estimatif total des recettes prévues pour la totalité de la période de 180 jours s'élève à 3,9 milliards de dollars (y compris les recettes affectées au paiement des redevances pour l'oléoduc). UN وتقدر اﻹيرادات اﻹجمالية باﻷسعار الحالية ﻟ ١٨٠ يوما بأكملها بمبلغ ٣,٩ بليون دولار، شاملة اﻹيرادات المرصودة لرسوم خط اﻷنابيب.
    Ces appareils ne sont pas assujettis à des taxes d'atterrissage ou de départ et autres redevances similaires. UN ولا تخضع هذه الطائرة لرسوم الهبوط أو لضريبة اﻹقلاع أو لرسوم مماثلة.
    Participation à l'organisation de concours internationaux de dessins d'enfants UN المشاركة في مسابقات عالمية لرسوم الأطفال
    En Ontario, les familles sont admissibles à des subventions pour frais de garderies sur la base d'une échelle mobile selon les revenus de la famille. UN الأسر في أونتاريو مؤهلة للحصول على إعانات لرسوم رعاية الأطفال على أساس تدريجي بحسب دخل الأسرة.
    Enfin, la baisse des honoraires et des fournitures au titre de la formation est la conséquence de l'amélioration de la stratégie de formation de la Mission. UN ونتج انخفاض المبالغ المرصودة لرسوم التدريب واللوازم عن تحسين استراتيجية البعثة في مجال التدريب.
    2. Décide que les droits d'utilisation du relevé international des transactions acquittés par les Parties pour l'exercice biennal 2012-2013 sont calculés en multipliant le barème des droits applicable à chaque Partie par le montant du budget du relevé international des transactions pour le même exercice, les droits versés pour la première année de l'exercice biennal étant égaux à ceux versés pour la seconde; UN 2- يقرِّر أن تُحسَب رسوم سجل المعاملات الدولي التي يدفعها الأطراف عن فترة السنتين 2012-2013 بضرب مبلغ الرسوم المستحقة على الطرف بميزانية سجل المعاملات الدولي لفترة السنتين 2012-2013، على أن تكون رسوم السنة الأولى من فترة السنتين مساوية لرسوم السنة الثانية منها، بالنسبة لكل طرف من الأطراف؛
    p. Deux concours internationaux de peinture sur l’environnement à l’intention des enfants; UN ع - تنظيم مسابقتين دوليتين لرسوم اﻷطفال بشأن البيئة.
    Livres de peintures d'enfants, Houqouquna et ateliers sur les droits des enfants UN كتب لرسوم الأطفال، حقوقنا، ورش عمل لحقوق الطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more