"لرصد الأرض" - Translation from Arabic to French

    • observation de la Terre
        
    • observation des sols
        
    • observations de la Terre
        
    • Terrestrial Observing System
        
    • du Plan Vigie
        
    • de télédétection
        
    • observation terrestre
        
    observation de la Terre Depuis de nombreuses années, la Norvège privilégie la mise au point d'applications relatives à l'observation de la Terre dans les régions marines et polaires. UN ما انفكّت النرويج، ولسنوات عدة، تركّز على استحداث تطبيقات لرصد الأرض لاستخدامها في المجالات البحرية والقطبية.
    Satellite d'observation de la Terre, doté d'une caméra ayant une résolution spatiale de 2,5 mètres en mode panchromatique et 10 mètres en mode multispectral. UN ساتل لرصد الأرض مزوّد بكاميرا ذات استبانة فضائية قدرها: 2.5 متر بأسلوب كامل الألوان؛ و10 أمتار بأسلوب متعدّد الطيف.
    Il connectera également ces systèmes aux autres réseaux d'observation de la Terre qui génèrent des données utiles, telles que des indicateurs climatiques et de pollution. UN وستُربط أيضاً هذه النظم بشبكات أخرى لرصد الأرض من أجل إنتاج بيانات ملائمة، مثل مؤشرات المناخ والتلوّث.
    La capacité de construction de satellites perfectionnés d'observation de la Terre progressait plus vite que les moyens d'extraction d'informations utiles à partir de ces sources de données. UN فالقدرة على صنع سواتل متطوّرة لرصد الأرض لا تقترن بوسائل لاستخلاص المعلومات المفيدة من مصادر البيانات تلك.
    Le RTE est consacré à l'observation de la Terre et aux applications des technologies spatiales liées à la protection de l'environnement. UN فالشبكة المعنية بالأرض والفضاء مكرسة لرصد الأرض ولاستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال حماية البيئة.
    Pour appuyer les activités du Comité, on allait procéder au lancement de satellites d'observation de la Terre de manière à promouvoir la mise en commun, aux fins du développement durable, des enseignements tirés. UN وسيجري إطلاق سواتل لرصد الأرض دعما لأنشطة اللجنة من أجل تشجيع تقاسم فوائد بيانات رصد الأرض لأغراض التنمية المستدامة.
    Sept entreprises coréennes ont pu se procurer les équipements et les services d'experts nécessaires pour fabriquer des satellites d'observation de la Terre. UN وتمكنت سبع شركات في جمهورية كوريا من الحصول على الامكانيات والخبراء اللازمين لصنع سواتل لرصد الأرض.
    C'est un programme d'observation de la Terre à vocation scientifique et technologique. UN وهو برنامج لرصد الأرض لأغراض علمية وتكنولوجية.
    Le GEOSS identifiera également les lacunes dans l'acquisition des données d'observation de la Terre et facilitera les moyens de les combler. UN كما ستحدد شبكة النظم العالمية لرصد الأرض الثغرات في استقاء بيان الأرصاد الأرضية وتيسير سد هذه الثغرات.
    Le centre a décrit son mandat et exposé sa contribution à l'amélioration des capacités du système chinois d'observation de la Terre. UN وقدَّم المركز عرضاً إيضاحيًّا بشأن ولايته وما يقدِّمه من مساهمات في تحسين قدرات المنظومة الصينية لرصد الأرض.
    L'atelier avait pour objectif de dégager des conclusions sur le point de savoir s'il était nécessaire et possible de mettre au point un satellite d'observation de la Terre de l'ASEAN. UN وكان الهدف من حلقة العمل الوصول إلى استنتاجات بشأن مدى ضرورة وإمكانية إطلاق ساتل لرصد الأرض تابع للرابطة آسيان.
    6. KOMPSAT-1 était le premier satellite d'observation de la Terre lancé par la République de Corée. UN 6- وكان " كومبسات-1 " أول ساتل لجمهورية كوريا خصص لرصد الأرض.
    M. MacDonald est le cofondateur de la société MacDonald Dettwiller and Associates, fournisseur d'envergure internationale de systèmes opérationnels d'information et d'observation de la Terre. UN والسيد ماكدونالد هو الشريك المؤسس لشركة ماكدونالد ديتويلر وشركاهم التي توفر نوعية عالية من المعلومات والنظم التشغيلية لرصد الأرض.
    Les progrès dans la réalisation de ce programme scientifique seront fonction de l'installation de nouveaux systèmes spatiaux d'observation de la Terre et de l'efficacité de l'exploitation des systèmes existants. UN ويتوقف تحقيق تقدم في هذا البرنامج العلمي على النجاح في مواصلة تطوير النظم الفضائية الموجودة لرصد الأرض أو انشاء نظم جديدة منها.
    iii) Travaux menés en coopération par la Fédération de Russie et la Grèce pour fournir quotidiennement des informations obtenues par les satellites russes d'observation de la Terre en vue de surveiller les feux de forêt en Grèce; UN `3` تعاون كل من الاتحاد الروسي واليونان لتيسير توفير المعلومات المستمدة من السواتل الروسية لرصد الأرض يوميا لأجل القيام بعمليات رصد حرائق الغابات في اليونان؛
    Le satellite aura à son bord cinq appareils de prises de vues aux fins de l'observation de la Terre. UN وسيحمل الساتل خمس كاميرات لرصد الأرض.
    La Malaisie est entrée dans l'ère spatiale en lançant Tiungsat-1, son premier microsatellite d'observation de la Terre à des fins météorologiques, agricoles, sylvicoles et de prévention des catastrophes naturelles. UN 12 - وأشار إلى أن ماليزيا دخلت ساحة الفضاء بإطلاق تيونغسات 1، أول سواتلها الصغيرة لرصد الأرض لأغراض الأرصاد الجوية والحراجة والزراعة والوقاية من الكوارث الطبيعية.
    343 Le Comité a noté que plusieurs États membres avaient lancé ou prévoyaient de lancer des satellites d'observation de la Terre pour surveiller les manifestations et les effets des changements climatiques. UN 343- ولاحظت اللجنة أنَّ عدَّة دول أعضاء قد أطلقت أو تعتزم إطلاق سواتل لرصد الأرض لتَتَبُّع مظاهر تغيُّر المناخ وآثاره.
    Des dizaines d'États exploitent maintenant des satellites d'observation de la Terre et coopèrent pour maximiser l'utilisation des informations reçues de ces engins pour appuyer le développement durable de tous les pays. UN وهناك العشرات من البلدان التي تشغِّل الآن سواتل لرصد الأرض وتتعاون من أجل تحقيق أقصى قدر من الاستفادة من المعلومات المستمدَّة من هذه المركبات الفضائية للمساعدة في التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    La CESAP encouragera l'exploitation des données du satellite avancé d'observation des sols par le biais de projets pilotes sous-régionaux axés sur l'environnement. UN وستقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتشجيع استخدام بيانات الساتل المتقدم لرصد الأرض من خلال مشاريع نموذجية دون إقليمية للتطبيقات البيئية.
    Les participants ont été informés des avantages des nouvelles missions RSO pour les observations de la Terre par tous les temps et le contrôle économique et précis des ressources en eau, la cartographie des inondations, l'estimation de l'humidité du sol et le suivi des cultures. UN وأُطلع المشاركون على مزايا بعثات الرادارات الجديدة لرصد الأرض في جميع أحوال الطقس والرصد الدقيق والفعال من حيث التكلفة للموارد المائية ورسم خرائط الفيضانات وتقدير رطوبة التربة ورصد المحاصيل.
    Submission from the secretariat of the Global Terrestrial Observing System UN معلومات من أمانة النظام العالمي لرصد الأرض
    L'une des principales tâches consistera à concevoir une politique et un cadre propres à assurer la coordination du Plan Vigie recueillant l'adhésion au niveau international. UN وتصبح المهمة الرئيسية هي وضع سياسة مقبولة دوليا وتنسيق إطار عمل لرصد اﻷرض.
    En ce qui concerne l'évolution extrêmement rapide des systèmes de télédétection, il est essentiel que les pays en développement en particulier se mettent en mesure d'utiliser des données qui seront disponibles. UN وفيما يتعلق بالتطور السريع الذي تشهده النظم الجديدة لرصد اﻷرض فإنه لا بد من أن تستعد البلدان النامية، بصفة خاصة، للاستفادة من التدفقات المقبلة للبيانات.
    Les entités intéressées sont disposées à contribuer à la réalisation de produits communs, comme le montrent le Programme international sur la géosphère et la biosphère et le Système mondial d'observation terrestre, par exemple. UN وقد أبدت الجهات الفاعلة استعدادها للمساهمة في التنواتج المشتركة. وما اﻷنشطة الدولية مثل النظام العالمي لرصد اﻷرض والبرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الحيوي سوى أمثلة على التعاون القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more