Un organe gouvernemental spécial a été créé aux fins de l'application de ce régime : l'Agence nationale de contrôle des exportations stratégiques et de l'interdiction des armes chimiques. | UN | ولهذا الغرض، أنشئت هيئة متخصصة حكومية: الوكالة الوطنية لرصد الصادرات الاستراتيجية وحظر الأسلحة الكيميائية. |
L'efficacité du régime de non-prolifération dépend des engagements politiques pris par les gouvernements à un niveau élevé dans le domaine de la sécurité internationale, engagements qui doivent contribuer collectivement à établir un régime plus strict de surveillance et de contrôle des exportations. | UN | وتعتمد فعالية نظام عدم الانتشار إلى حد كبير على الالتزام السياسي من جانب الحكومات في ميدان اﻷمن الدولي؛ ويتعين على الحكومات أن تقوم معا بإنشاء نظام أشد صرامة لرصد الصادرات ومراقبتها. |
Aucun autre régime de contrôle des exportations et des importations n'est assorti de tels droits d'inspection sur place. | UN | ولا يتمتع أي جهاز مراقبة آخر قائم لرصد الصادرات/الواردات بمثل هـذه الحقـوق الاضافيــة للتفتيش اﻷرضي. |
L'augmentation prévisible des opérations de contrôle des exportations/importations exigera encore des ressources additionnelles que le Centre n'est pas en mesure d'accueillir. | UN | لكن اﻹضافة المتوقعة لآلية لرصد الصادرات/الواردات سوف تتطلب موارد إضافية يحسب فيها اﻵن حساب مركز بغداد للرصد والتحقق. |
Cette année, à Bruxelles, il a été convenu de passer à un système de surveillance des exportations fondée sur le risque. | UN | وفي هذا العام، تم الاتفاق في بروكسل على الانتقال إلى نظام لرصد الصادرات يقوم على تحديد المخاطر. |
MISE EN PLACE D'UN MÉCANISME de surveillance des exportations ET DES IMPORTATIONS | UN | إنشاء آلية لرصد الصادرات والواردات |
Par conséquent, il a fallut mettre en place dans ce domaine un mécanisme de contrôle des exportations et des importations. | UN | وعليه، فقد تعين استقدام وتشغيل آلية لرصد الصادرات/الواردات من أجل تغطية هذه المسائل. |
Par conséquent, il a fallu mettre en place dans ce domaine un mécanisme de contrôle des exportations et des importations. | UN | وعليه، فقد تعين استقدام وتشغيل آلية لرصد الصادرات/الواردات من أجل تغطية هذه المسائل. |
À la suite de consultations avec les États ayant une expérience du contrôle des exportations, un rapport sur la mise en place d'un mécanisme de contrôle des exportations et des importations a été transmis au Conseil de sécurité le 7 décembre 1995. | UN | وعقب مشاورات مع الدول التي لها خبرة في مراقبة الصادرات، أحيل إلى مجلس اﻷمن في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، تقرير يتضمن نصوص أحكام تتعلق بوضع آلية لرصد الصادرات/الواردات. |
23. L'examen de la liste des marchandises que l'Iraq doit importer, effectué à New York par le Groupe de contrôle des exportations et des importations, aide beaucoup à savoir sur quelles activités il peut être utile de faire porter de nouvelles inspections sur place. | UN | ٣٢ - ويعد قيام الوحدة المشتركة لرصد الصادرات والواردات، الكائنة في نيويورك، باستعراض السلع التي يعتزم العراق استيرادها أداة قيمة في تحديد اﻷنشطة التي قد تتطلب مزيدا من عمليات التفتيش الموقعي. |
Cette unité dispose d'un Groupe de contrôle des exportations et des importations opérant en Iraq, qui inspecte les articles nouvellement arrivés soumis à contrôle, et les installations dans tout le pays, vérifiant les articles importés non déclarés qui auraient dû être notifiés. | UN | وللوحدة المشتركة فريق لرصد الصادرات والواردات يعمل في العراق ويقوم بمعاينة اﻷصناف الواردة حديثا والخاضعة للرصد، كما يقوم بعمليات تفتيش في المرافق في جميع أنحاء القطر، بحثا عن أي واردات غير معلنة خاضعة لﻹخطار. |
Il a inspecté séparément les douanes iraquiennes et la structure générale des importations en vue d'identifier les éléments du mécanisme de contrôle des exportations et des importations en général, qui serait possible de redéfinir compte tenu du système et des procédures actuellement en place en Iraq. | UN | وأجريت عملية تفتيش منفصلة للجمارك والهيكل العام للواردات في العراق بهدف تحديد عناصر اﻵلية العامة لرصد الصادرات/الواردات، التي يمكن تحسينها، على ضوء النظام واﻹجراءات المعمول بها حاليا في العراق. |
Pour réaliser cette dernière condition, une deuxième équipe de contrôle des exportations et importations, EXIM-2, a entrepris en mai 1996 des inspections dans des établissements concernés par les importations de marchandises en Iraq. | UN | ولإبراز هذا الاشتراط اﻷخير قام فريق ثان لرصد الصادرات والواردات، في أيار/مايو ١٩٩٦، بعمليات تفتيش في مرافق لها صلة باستيراد البضائع في العراق. |
Allié à un régime efficace de contrôle des exportations et des importations, ce système doit permettre d'empêcher l'Iraq de reprendre des activités chimiques interdites. Les programmes passés | UN | درجة تقويض فعالية النظام عموما، ومن المتوقع أن يتمكن هذا النظام، بدعم من نظام فعال لرصد الصادرات/الواردات، من الحيلولة دون استئناف اﻷنشطة الكيميائية المحظورة في العراق. |
122. Afin d'appuyer le mécanisme de contrôle des exportations et des importations, on met actuellement au point une base de données spécialisée en prenant comme modèle celle qu'utilise pour ses exportations l'un des gouvernements qui apportent leur concours. | UN | ١٢٢ - وبغية دعم آلية رصد الصادرات/الواردات، يجري استحداث قاعدة بيانات مخصصة ومكيفة حسب الاحتياجات وفقا لنموذج قاعدة البيانات الحاسوبية لرصد الصادرات التي تستخدمها إحدى الحكومات الداعمة. |
La Commission et l'AIEA pensent qu'avec la mise en place d'un système de contrôle et de vérification, comprenant le dispositif de contrôle des exportations/importations et qui aura fait la preuve qu'il est opérationnel, on aura un régime efficace, répondant aux prescriptions du Conseil de sécurité et pouvant être durablement appliqué. | UN | ومع وجود نظام للرصد والتحقق ثبت امكانية تطبيقه، بما في ذلك توافر آلية لرصد الصادرات والواردات، تعتقد اللجنة ومعها الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنه سيكون قد تم انشاء نظام فعال ومستدام يلبي شروط مجلس اﻷمن. |
De plus, l'UNSCOM avait mis en place en 1996, à la suite de l'adoption de la résolution 1051 (1996) du Conseil de sécurité, un mécanisme de contrôle des exportations et importations qui permettait de surveiller les importations d'articles et de matières à double usage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استحدثت اللجنة الخاصة في عام 1996 آلية لرصد الصادرات/الواردات، عقب اعتماد قرار مجلس الأمن 1051 (1996)، الذي أتاح إمكانية رصد الواردات من الأصناف والمواد المزدوجة الاستخدام. |
Ayant examiné la lettre datée du 7 décembre 1995 (S/1995/1017), adressée à son président par le Président du Comité créé par la résolution 661 (1990), dont l'annexe I contient les modalités applicables au mécanisme de contrôle des exportations et des importations prévu au paragraphe 7 de la résolution 715 (1991), | UN | وقد نظر في الرسالة المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )S/1995/1017( الموجهة إلى رئيس المجلس من رئيس اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، التي يتضمن المرفق اﻷول بها اﻷحكام المتصلة بإنشاء آلية لرصد الصادرات والواردات بموجب الفقرة ٧ من القرار ٧١٥ )١٩٩١(، |
De même, pour mettre au point un régime efficace de surveillance des exportations et importations, il est indispensable de connaître les méthodes et filières d'approvisionnement utilisées par l'Iraq dans le cadre de ses anciens programmes. | UN | " وبالمثل، فإن معرفة أساليب ومسالك الشراء التي استخدمها العراق في برامجه السابقة عامل رئيسي لتصميم نظام لرصد الصادرات/الواردات يتسم بالفعالية والكفاءة. |
IV. MÉCANISME de surveillance des exportations ET IMPORTATIONS | UN | رابعا - آلية لرصد الصادرات/الواردات |