"لرصد تدفقات" - Translation from Arabic to French

    • de suivi des flux
        
    • pour surveiller les flux
        
    • de surveillance des flux
        
    Enfin, tous les pays n'ont pas mis en place de système efficace de suivi des flux de ressources. UN وجدير بالذكر، أخيرا، أن بعض البلدان لم يطور بشكل جيد نظما لرصد تدفقات الموارد.
    Les activités de collecte de données entreprises aux fins de l'élaboration de ce rapport représentent par ailleurs un premier pas vers l'établissement d'un système mondial de suivi des flux financiers. UN وتعتبر أيضا جهود جمع البيانات المبذولة في إعداد التقرير خطوة الى اﻷمام نحو وضع نظام عالمي لرصد تدفقات الموارد.
    C'est également le cas des pays qui ne disposent pas de systèmes de suivi des flux financiers suffisamment développés, en particulier lorsque les financements sont groupés dans des projets sociaux et de santé intégrés et des approches sectorielles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفقات الموارد تكون غير قادرة على توفير المعلومات، ولا سيما عند تجميع التمويل ليَصُب في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة ونُهج قطاعية شاملة.
    5.1 Mettre au point des méthodes pour surveiller les flux de la coopération Sud-Sud et triangulaire UN 5-1 تحديد طرق لرصد تدفقات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    g) Collecte, recherche et analyse de données pour surveiller les flux de trafic illicite. UN (ز) جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل لرصد تدفقات الاتجار غير المشروع.
    c.1 Mettre en place un plan permanent de contrôle et de surveillance des flux migratoires. UN ج-1 تنفيذ خطة مستمرة في مجال الهجرة لرصد تدفقات المهاجرين ومراقبتها.
    Cela est également le cas des pays qui ne disposent pas de système suffisamment développé de suivi des flux financiers, en particulier lorsque les financements concernent des projets sociaux et de santé intégrés ou sectoriels. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتمكن البلدان، التي لا تملك نظماً متطورة لرصد تدفقات الموارد من تقديم معلومات، خاصة عندما يُجَمَّع التمويل ليصب في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة، في إطار نهج قطاعية شاملة.
    En outre, les pays qui ne disposent pas de systèmes bien établis de suivi des flux de ressources ne peuvent pas fournir les renseignements nécessaires, surtout lorsque les ressources destinées aux projets de développement sanitaire et social intégré et celles réservées à des projets sectoriels sont mises en commun. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتمكن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفقات الموارد، من تقديم المعلومات المطلوبة وخاصة عندما يجري تجميع التمويل في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة أو في نهج قطاعية.
    Cela est également le cas des pays qui ne disposent pas de système suffisamment développé de suivi des flux financiers, en particulier lorsque les financements concernent des projets sociaux et de santé intégrés ou sectoriels. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفقات الموارد تكون غير قادرة على توفير المعلومات، ولا سيما عند تجميع التمويل في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة ونُهج قطاعية شاملة.
    En outre, les pays qui ne disposent pas de systèmes bien établis de suivi des flux de ressources ne peuvent pas fournir les renseignements nécessaires, surtout lorsque les ressources destinées aux projets sociaux et aux projets du secteur de la santé sont regroupées ou organisées par secteur. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتمكن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفقات الموارد من تقديم المعلومات المطلوبة، خاصة عندما يجري تجميع التمويل في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة وفي النهج القطاعية الشاملة.
    En outre, les pays qui ne disposent pas de systèmes bien établis de suivi des flux de ressources ne peuvent pas fournir les renseignements nécessaires, surtout lorsque les ressources destinées aux projets sociaux et aux projets du secteur de la santé sont regroupées ou organisées par secteur. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتمكن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفقات الموارد من تقديم المعلومات المطلوبة، خاصة عندما يجري تجميع التمويل في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة وفي النهج القطاعية الشاملة.
    En outre, les pays qui ne disposaient pas de systèmes bien établis de suivi des flux de ressources ne pouvaient pas fournir les renseignements nécessaires, particulièrement lorsque les ressources étaient communes à des projets de développement sanitaire et social intégrés et à des projets sectoriels. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتمكن البلدان التي لا تملك نظما متطورة بالشكل المناسب لرصد تدفقات الموارد، من تقديم المعلومات المطلوبة وخاصة عندما يجري تجميع التمويل في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة أو في نهج قطاعية.
    En outre, les pays qui ne disposaient pas de systèmes bien établis de suivi des flux de ressources ne pouvaient pas fournir les renseignements nécessaires, surtout lorsque les ressources destinées aux projets de développement sanitaire et social intégrés et celles réservées à des projets sectoriels étaient mises en commun. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتمكن البلدان التي لا تملك نظما متطورة بالشكل المناسب لرصد تدفقات الموارد، من تقديم المعلومات المطلوبة وخاصة عندما يجري تجميع التمويل في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة أو في نهج قطاعية.
    Immigration Dans le contexte d'une politique intégrée coordonnée reflétant les principales orientations de suivi des flux d'immigration et d'élaboration du plan d'intégration d'un certain nombre d'immigrés répondant à des critères spécifiques, la Grèce a commencé à enregistrer les immigrés qui résident et travaillent illégalement dans le pays. UN في إطار سياسة متكاملة ومتناسقة على أساس المحاور الرئيسية لرصد تدفقات الهجرة ووضع خطة لإدماج عدد من المهاجرين الذين يلبون معايير معيَّنة، بدأت اليونان جهدا لتسجيل المهاجرين الذين يقيمون ويعملون بصورة غير شرعية في البلاد.
    G. Collecte, recherche et analyse de données pour surveiller les flux de trafic UN زاي- جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل لرصد تدفقات الاتجار غير المشروع
    Le Groupe d'experts demeure toutefois convaincu que le traçage des armes et des munitions pourrait revêtir une importance considérable pour la surveillance des violations de l'embargo, ainsi que pour surveiller les flux d'armes en général, si les États Membres et les usines de fabrication étaient en mesure de répondre plus efficacement aux demandes. UN 140- ولا تزال هيئة الخبراء على اقتناع، مع ذلك، بأن تعقب الأسلحة والذخائر قد يكون ذا أهمية كبيرة لرصد انتهاكات الحظر، وكذلك لرصد تدفقات الأسلحة بصفة عامة، عندما تصبح الدول الأعضاء والمصانع المنتجة قادرة على البت في الطلبات بطريقة فعالة بدرجة أكبر.
    Quant à l'alinéa b) de la recommandation 15, concernant le renforcement de la capacité de contrôle des autorités nationales, le PNUD a déjà instauré dans plusieurs pays une base de données sur l'aide, qui sert aux gouvernements pour surveiller les flux d'aide et assurer une meilleure coordination pour la planification et les décisions. UN 31 - وفيما يتعلق بالتوصية 15 (ب) بشأن تعزيز قدرات الرقابة الوطنية، نجح البرنامج الإنمائي بالفعل في إدخال قواعد بيانات للمساعدات المقدمة من المانحين في عدة بلدان، كأداة تستخدمها الحكومات لرصد تدفقات المساعدة وكفالة وجود أسس أفضل للتنسيق من أجل التخطيط والتوجيه.
    Il faut continuer de s'efforcer de remédier, au niveau international, aux graves carences concernant le volume, la stabilité et la durabilité des flux de capitaux privés vers les pays en développement, et instituer, au niveau mondial, un système de surveillance des flux de capitaux à court terme, s'agissant en particulier des sources et des mouvements de capitaux spéculatifs. UN 39- ويجب الاستمرار، على الصعيد الدولي، في معالجة أوجه القصور الخطيرة الموجودة من حيث حجم وانتظام واستدامة تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية. وثمة حاجة، على الصعيد العالمي، لإنشاء نظام لرصد تدفقات رؤوس الأموال في الأجل القصير، ولا سيما فيما يتعلق بمصادر رؤوس أموال المضاربة وحركتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more