"لرصد وتقييم" - Translation from Arabic to French

    • de suivi et d'évaluation
        
    • pour suivre et évaluer
        
    • de surveillance et d'évaluation
        
    • pour le suivi et l'évaluation
        
    • permettant de suivre et d'évaluer
        
    • pour surveiller et évaluer
        
    • pour contrôler et évaluer
        
    • suivi et de l'évaluation
        
    • de surveillance continue et d'évaluation
        
    • de contrôle et d'évaluation
        
    • de surveiller et d'évaluer
        
    • pour la surveillance et l'évaluation
        
    • afin de suivre et d'évaluer
        
    Elle peut également servir de base aux activités de suivi et d'évaluation, lorsque des dispositions ont été prises à cette fin. UN ويمكن أيضا أن تتيح مذكرة الاستراتيجية القطرية اﻷساس لرصد وتقييم تلك اﻷنشطة حين تتخذ الترتيبات الملائمة لذلك الغرض.
    iv) Des systèmes efficaces de suivi et d'évaluation de la participation populaire et des services de vulgarisation. UN ُ٤ُ إقامة نظم فعالة لرصد وتقييم اشتراك السكان وخدمات الارشاد.
    L'information nécessaire pour suivre et évaluer l'exécution des programmes est généralement rassemblée par des systèmes intégrés de gestion conçus à cette fin. UN وبصفة عامة يجري جمع المعلومات اللازمة لرصد وتقييم أداء البرامج عن طريق أنظمة المعلومات الادارية التي أنشئت لهذا الغرض.
    Des mécanismes de surveillance et d'évaluation de ce processus sont également nécessaires. UN كما تدعو الحاجة إلى وجود آليات لرصد وتقييم هذه العملية.
    Des indicateurs et calendriers pour le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre des plans d'action nationaux ont été inclus dans certains plans, comme au Portugal. UN كما أُدرجت في بعض الخطط مؤشرات وأُطر زمنية لرصد وتقييم تنفيذ خطط العمل الوطنية، كما هو الحال في البرتغال.
    L'Organisation mondiale de la Santé travaille sur 15 séries d'indicateurs permettant de suivre et d'évaluer la jouissance des droits des enfants handicapés. UN وتعكف منظمة الصحة العالمية على وضع 15 مجموعة من المؤشرات التي يمكن استخدامها لرصد وتقييم التمتع بحقوق الطفل المعاق.
    Des recommandations ont été formulées pour l'élaboration d'un mécanisme efficace de suivi et d'évaluation du programme de travail du programme décennal. UN وقُدمت توصيات من أجل وضع آلية فعالة لرصد وتقييم برنامج عمل البرنامج العشري.
    Au moment voulu, la FMC s'est transformée en un mécanisme puissant de suivi et d'évaluation des politiques dans tous les secteurs du pays. UN وقد حل الوقت المناسب الذي أصبح فيه اتحاد المرأة الكوبية آلية قوية لرصد وتقييم السياسات في كل المجالات في جميع أنحاء البلد.
    L'absence de mécanisme de suivi et d'évaluation pour les thématiques < < genre > > a également été mise en lumière. UN وشملت جوانب القصور هذه عدم وجود آليات لرصد وتقييم العناصر الجنسانية.
    Le Service a réexaminé son descriptif de projet et est en passe de finaliser un mécanisme de suivi et d'évaluation normalisé pour ses activités d'assistance. UN واستعرض الفرع وثيقة مشروعه وهو الآن بصدد صقل آلية موّحدة لرصد وتقييم أنشطة المساعدة التي يضطلع بها.
    L'information nécessaire pour suivre et évaluer l'exécution des programmes est généralement rassemblée par des systèmes intégrés de gestion conçus à cette fin. UN وبصفة عامة يجري جمع المعلومات اللازمة لرصد وتقييم أداء البرامج عن طريق أنظمة المعلومات الادارية التي أنشئت لهذا الغرض.
    :: De tenir des réunions régulières avec les parties prenantes pour suivre et évaluer l'application du plan d'action UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة لرصد وتقييم تنفيذ خطة العمل؛
    Il doit certainement être possible de créer un mécanisme au sein de l'Organisation des Nations Unies pour suivre et évaluer le respect du droit international par les Etats. UN وينبغي أن تهيأ الظروف ﻹنشاء آلية داخل اﻷمم المتحدة لرصد وتقييم مدى التزام الدول بالقانون الدولي.
    Les paramètres et les méthodes appliquées pour l'alerte précoce à la sécheresse sont bien en deçà de ce qu'il faudrait pour élaborer un système de surveillance et d'évaluation de la désertification. UN فالبارامترات والمنهجيات المطبقة في الإنذار المبكر بالجفاف لا تفي بما يتطلبه إيجاد نظام لرصد وتقييم التصحر.
    3. Définir clairement les éléments constitutifs d'un système de surveillance et d'évaluation de la désertification UN تعريف عناصر نظام لرصد وتقييم التصحر تعريفاً واضحاً
    Il constituera un guide important pour le suivi et l'évaluation des progrès accomplis en vue d'éliminer l'exploitation et la violence sexuelles. UN وهي ستشكل إرشادا هاما لرصد وتقييم التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى القضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de mesures de suivi et d'un système permettant de suivre et d'évaluer l'évolution de ces groupes d'enfants. UN كما تُعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى تدابير للمتابعة وإلى نظام لرصد وتقييم تطور حالة هذه المجموعات من الأطفال.
    ∙ Faut—il mettre en place un mécanisme pour surveiller et évaluer l'application du traitement spécial et différencié ? UN :: هل ينبغي استحداث آلية لرصد وتقييم تنفيذ وفعالية المعاملة الخاصة والتفضيلية؟
    Il devait également pouvoir servir d’outil pour contrôler et évaluer les progrès accomplis en ce qui concerne la lutte contre la dégradation des terres dans l'optique générale d'un développement durable. UN كما أنه قد يصلح أداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة في السياق الأوسع، سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    Le Forum a indiqué que des plans d’action devraient donner les lignes directrices du suivi et de l’évaluation de l’exécution des politiques de la jeunesse par toutes les parties prenantes, en particulier les instances nationales d’organisations non gouvernementales de jeunes. UN ٦٧ - وأشار المنتدى إلى وجوب الاستفادة من خطط العمل بوصفها مبادئ توجيهية لرصد وتقييم حالة تنفيذ سياسات الشباب من جانب جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما من جانب محافل الشباب غير الحكومية.
    2. On entend par " EMEP " le Programme concerté de surveillance continue et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe; UN ٢- تعني " ر ت م أ " البرنامج التعاوني لرصد وتقييم الانتقال البعيد المدى لملوثات الهواء في أوروبا؛
    L'Union européenne prévoit d'élaborer des mécanismes de contrôle et d'évaluation de l'appareil judiciaire dans le courant de 2010. UN وسيكون لدى الاتحاد الأوروبي مشروع لوضع آليات لرصد وتقييم نظام القضاء في وقت لاحق في عام 2010
    L'Indonésie a entrepris une cartographie systématique par imagerie satellitaire dans le but de surveiller et d'évaluer les variations de la végétation et du couvert forestier. UN وقد شرعت إندونيسيا في الرسم المنهجي للخرائط بالتصوير بالسواتل لرصد وتقييم التغيرات في الغطاء النباتي والحرجي.
    769. Le Comité recommande que soit élaboré un mécanisme de coordination permanent et pluridisciplinaire pour la surveillance et l'évaluation des progrès réalisés dans l'application de la Convention. UN ٧٦٩- وتوصي اللجنة بإنشاء آلية تنسيقية دائمة ومتعددة التخصصات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Des données ventilées devraient être recueillies et analysées afin de suivre et d'évaluer les progrès enregistrés dans la réalisation des droits des enfants, et d'aider à définir les politiques à adopter pour renforcer la mise en oeuvre des dispositions de la Convention. UN وينبغي جمع بيانات مفصلة كافية وتحليلها لرصد وتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق اﻷطفال والمساعدة على تحديد السياسات الواجب اعتمادها لتعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more