"لرصد وسائط الإعلام" - Translation from Arabic to French

    • de surveillance des médias
        
    • du suivi des médias
        
    • surveiller les médias
        
    Elle a facilité des ateliers de formation pour encourager une couverture satisfaisante des grandes questions politiques, économiques et sociales et a également mis sur pied un dispositif de surveillance des médias pour décourager tout discours haineux. UN ويسّرت تنظيم حلقات عمل تهدف إلى تشجيع تغطية القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية الرئيسية، كما أقامت آلية لرصد وسائط الإعلام من أجل ردع الخطاب الذي يحض على الكراهية.
    Outre l'appui du Ministère britannique du développement international, elle recevra une assistance financière du Fonds pour la consolidation de la paix, pour l'achat de matériel de surveillance des médias. UN وستتلقى اللجنة، علاوة على دعم وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، مساعدة مالية من صندوق بناء السلام بغرض اقتناء معدات لرصد وسائط الإعلام.
    3. Organiser des campagnes de surveillance des médias afin d'identifier et de dénoncer les journalistes ou les médias qui véhiculent des stéréotypes négatifs sur les personnes d'ascendance africaine. UN 3- تنظيم حملات لرصد وسائط الإعلام من أجل تحديد الصحفيين وفضح مؤسسات الإعلام التي تروج للقولبة السلبية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    xiv) Deux spécialistes du suivi des médias, qui traduiront pendant trois mois tous les documents écrits existants en arabe et en hébreu et aideront les membres du secrétariat pour tout besoin supplémentaire d'interprétation à Genève; UN ' 14` استشاريان لرصد وسائط الإعلام لمدة ثلاثة أشهر يترجمان كل المواد المكتوبة باللغتين العربية والعبرية ويساعدان أعضاء الأمانة فيما يتعلق بأي احتياجات إضافية في مجال الترجمة الشفوية بجنيف؛
    95. Un expert a souligné que d'avantage d'efforts devraient être faits pour surveiller les médias et protester contre les stéréotypes racistes que ceux-ci véhiculent souvent. UN 95- ولاحظ أحد الخبراء أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لرصد وسائط الإعلام والاحتجاج على القوالب النمطية العنصرية التي تنقلها هذه الوسائط في معظم الأحيان.
    :: Mise en place de mécanismes de surveillance des médias afin de pouvoir présenter des UN :: إنشاء آليات لرصد وسائط الإعلام تكفل فعالية رصد أي أحداث ومصادر ومضامين تحرض على " الإعلام الذي يبث الكراهية " ، ورفع تقارير عنها وتوثيقها
    Il existe d'importantes différences dans les nombres de pertes civiles enregistrés par les principales organisations de surveillance des médias. UN 33 - وثمة تباين كبير في معدلات الخسائر في صفوف المدنيين التي سجلتها المنظمات الرئيسية لرصد وسائط الإعلام().
    En outre, le Forum répertoriera les mesures permettant de lutter efficacement contre l'incitation à la haine religieuse, parmi lesquelles les lois nationales, le dialogue constructif, l'éducation et la formation et la création d'organes efficaces de surveillance des médias. UN وإضافة إلى ذلك، سيحدد المنتدى التدابير الفعالة للقضاء على التحريض على الكراهية الدينية، بطرق منها سن القوانين الوطنية، وإقامة الحوار البنَّاء، وتقديم التثقيف والتدريب وإنشاء هيئات فعالة لرصد وسائط الإعلام.
    - Donner pour mandat aux missions de maintien de la paix des Nations Unies et aux autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité de favoriser la mise en place de dispositifs de surveillance des médias permettant effectivement de connaître, d'instruire et de signaler les actes d'incitation à la haine des médias et d'en préciser notamment l'origine et la nature. UN - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بالعمل على إنشاء آليات لرصد وسائط الإعلام تكفل رصد أي أحداث ومصادر ومضامين تحرض ' وسائط الإعلام الداعية إلى الكراهية` والإبلاغ عنها وتوثيقها على نحو فعال.
    Les sommes engagées au cours de l'exercice ont permis de financer le recrutement de consultants dans le cadre de la mise en place des mécanismes de surveillance des médias de la haine et de l'organisation d'un stage sur la sécurité des services d'escale. UN وتتصل النفقات خلال هذه الفترة بالتعاقد مع استشاريين فيما يتعلق بإنشاء آليات لرصد وسائط الإعلام التي تحض على الكراهية ولتنظيم دورة على المناولة الأرضية للطائرات. (122.2) دولارا
    Le service de surveillance des médias a également été créé (sur la recommandation d'une mission internationale d'observation) et un code de conduite a été signé par toutes les agences de presse avant les élections de 2006. UN كما أنشئت وحدة لرصد وسائط الإعلام (إحدى توصيات بعثة مراقبة دولية) واعتمدت مدونة قواعد سلوك وقعتها جميع دور الإعلام قبل تنظيم انتخابات عام 2006.
    - Donner pour mandat aux missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité de favoriser la mise en place de mécanismes efficaces de surveillance des médias afin de pouvoir présenter des rapports motivés au sujet de tous incidents éventuels d'incitation à la haine, y compris leur origine et leur nature. UN - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بتعزيز إنشاء آليات لرصد وسائط الإعلام تكفل رصد أي وقائع يمكن أن تثير ' وسائط الإعلام التي تبث الكراهية` ومصدرها ومحتواها والإبلاغ عنها وتوثيقها على نحو فعال.
    - Donner pour mandat aux missions de maintien de la paix et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité de favoriser la mise en place de mécanismes efficaces de surveillance des médias afin de pouvoir présenter des rapports motivés au sujet de tous incidents éventuels d'incitation à la haine, y compris leur origine et leur nature. UN تخويل عمليات حفظ السلام والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن تعزيز إنشاء آليات لرصد وسائط الإعلام تكفل فعالية رصد أي أحداث ومصادر ومضامين خاصة بتحريض " وسائط إعلام تبث الكراهية " ، والإبلاغ عنها وتوثيقها.
    Mme Boxill (Jamaïque) explique que les directives publiées en application de la Charte et du Code de conduite des médias ont force de loi, et l'organisation Women's Media Watch (Comité féminin de surveillance des médias) a déposé plainte contre plusieurs programmes dont le contenu allait à l'encontre de ces directives. UN 42 - السيدة بوكسيل (جامايكا): أوضحت أن للمبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب الميثاق والقانون المتصل بالإذاعة قوة القانون. وقد قدمت الهيئة النسائية لرصد وسائط الإعلام شكاوى عن البرامج التي تنتهك هذه المبادئ التوجيهية.
    Par ailleurs, des mécanismes de surveillance des médias ont été mis en place, qui prévoient notamment l'utilisation d'un logiciel pour médias électroniques qui permettent d'aider à contrôler les stations de radiodiffusion ainsi que la publication de Media Watch par la Commission. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشئت آليات لرصد وسائط الإعلام بوسائل منها شراء برامجيات إلكترونية إعلامية للمساعدة في تتبع أنشطة محطات الإذاعة، وإصدار مجلة " الرصد الإعلامي " (Media Watch) التابعة للجنة المستقلة لوسائط الإعلام.
    Spécialiste du suivi des médias UN موظف وطني لرصد وسائط الإعلام
    Il est proposé de renforcer le Groupe du développement et du suivi des médias, des publications et de la communication par la création d'un poste de spécialiste du développement des médias (administrateur recruté sur le plan national), d'un poste de spécialiste du suivi des médias (administrateur recruté sur le plan national) et de 6 postes de spécialiste de la communication (administrateur recruté sur le plan national). UN 22 - وسيترتب على تعزيز الوحدة المعنية برصد وتطوير وسائط الإعلام وبالنشر والتوعية إنشاء وظيفة واحدة ليشغلها موظف لتطوير وسائط الإعلام (موظف فني وطني)، ووظيفة واحدة ليشغلها موظف لرصد وسائط الإعلام (موظف فني وطني)، و 6 وظائف للتوعية (موظفون فنيون وطنيون).
    Il sera dirigé par un spécialiste de l'information hors classe et porte-parole (P-5), qui sera secondé par 1 spécialiste des relations avec les médias (P-3), 2 spécialistes du suivi des médias (administrateurs recrutés sur le plan national) et 1 analyste des médias (administrateur recruté sur le plan national), chargés de suivre et d'analyser les médias locaux et internationaux. UN وسيرأس الوحدة كبير موظفين لشؤون الإعلام/متحدث رسمي (ف-5)، يساعده موظف للعلاقات مع وسائط الإعلام (ف-3)، وموظفان اثنان لرصد وسائط الإعلام (2 من الفئة الفنية الوطنية)، ومحلل إعلامي (من الفئة الفنية الوطنية)، معنيون برصد وتحليل وسائط الإعلام المحلية والدولية.
    13. Mettre au point des campagnes destinées à surveiller les médias en vue d'identifier et de dénoncer les journaux ou les journalistes indépendants qui encouragent l'utilisation de stéréotypes négatifs sur les personnes d'ascendance africaine. UN 13- القيام بحملات لرصد وسائط الإعلام بغية تحديد الصحف أو الصحفيين المستقلين الذين يروجون لقوالب نمطية سلبية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي والإبلاغ عنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more