Le Comité regrette le refus de l'État partie d'accepter ses observations et considère que le dialogue doit continuer. | UN | تأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف قبول آرائها وتعتبر أن الحوار مستمر. |
Le Comité regrette le refus de l'État partie d'accepter les constatations du Comité et considère que le dialogue se poursuit. | UN | تأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف قبول آرائها وتعتبر الحوار مستمراً. |
Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs de la requérante. | UN | وتأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية المظالم التي ساقتها صاحبة الشكوى أو عن أسسها الموضوعية أو عن كلاهما معاً. |
Tout en se félicitant de la levée de l'assignation à résidence de l'auteur, le Comité regrette que l'État partie refuse d'accepter ses constatations et considère que le dialogue se poursuit. | UN | بينما ترحب اللجنة بإطلاق سراح صاحب البلاغ، فإنها تأسف لرفض الدولة الطرف قبول آرائها، وتعتبر الحوار مستمراً. |
Il regrette également que l'État partie refuse de reconnaître qu'il a violé les dispositions du paragraphe 1 d) de l'article 2 et de l'article 6 de la Convention. | UN | وكذلك تعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف الإقرار بانتهاكها لأحكام الفقرة 1(د) من المادة 2 والمادة 6 من الاتفاقية. |
Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs du requérant. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية الادعاءات التي ساقها صاحب الشكوى أو أسسها الموضوعية أو كليهما معاً. |
Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs du requérant. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية الادعاءات التي ساقها صاحب الشكوى أو أسسها الموضوعية أو كليهما معاً. |
Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs de la requérante. | UN | وتأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية المظالم التي ساقتها صاحبة الشكوى أو عن أسسها الموضوعية أو عن كلاهما معاً. |
Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs de l'auteur. | UN | واللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف موافاتها بأي معلومات عن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ و/أو أسسها الموضوعية. |
Elle explique que le refus de l'État partie d'autoriser le retour de M. Nystrom en Australie a d'importantes conséquences négatives sur l'auteur. | UN | وأوضحت المحامية أن لرفض الدولة الطرف قبول عودة السيد نيستروم إلى أستراليا تأثيراً هائلاً ومناوئاً ومستمراً على صاحب البلاغ. |
Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs de l'auteur. | UN | واللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف موافاتها بأي معلومات عن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ و/أو أسسها الموضوعية. |
Celui-ci devrait, dans ces deux affaires, adopter la formulation type selon laquelle il regrette le refus de l'État partie d'accepter ses constatations et considère que le dialogue reste ouvert. | UN | وأضاف أن تعليقات اللجنة بشأن القضيتين ستصاغ صياغة معيارية تعرب فيها اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف قبول آراء اللجنة وتعتبر أن الحوار قائم. |
5.3 Les auteurs soutiennent que leur droit à la liberté de religion a été violé, puisque le refus de l'État partie de les autoriser à changer de nom les empêche de poursuivre leurs études pour se faire prêtres hindous. | UN | ٥-٣ ويتمسك مقدما البلاغ بأن حقهما في حرية الديانة قد انتهك، ﻷنهما محرومان اﻵن، نتيجة لرفض الدولة الطرف تغيير لقبيهما، من متابعة دراساتهما للحصول على الكهنوتية الهندوسية. |
Le Comité déplore de nouveau le refus de l'État partie de présenter des renseignements sur les territoires occupés. | UN | وتكرر اللجنة كذلك تأكيد أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم تقرير عن الأراضي المحتلة(). |
Le Comité déplore à nouveau le refus de l'État partie de présenter des renseignements sur les territoires occupés (E/C.12/1/Add.27, par. 11). | UN | وتكرر اللجنة كذلك تأكيد أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم تقرير عن الأراضي المحتلة (E/C.12/1/Add.27، الفقرة 11). |
Le Comité regrette que l'État partie refuse d'accepter ses constatations et considère que le dialogue reste ouvert. | UN | تأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف قبول آرائها، وتعتبر الحوار مستمراً. |
Le Comité accueille avec satisfaction la remise en liberté de l'auteur, mais il regrette que l'État partie refuse d'accepter ses constatations, note qu'aucune indemnisation n'a été versée et considère que le dialogue se poursuit. | UN | بينما ترحب اللجنة بإطلاق سراح صاحب الطلب من الاحتجاز، فإنها تأسف لرفض الدولة الطرف قبول آراء اللجنة، وتلاحظ أن صاحب البلاغ لم يحصل على أي تعويض، كما تعتبر الحوار مستمراً. |
Il regrette également que l'État partie refuse de reconnaître qu'il a violé les dispositions du paragraphe 1 d) de l'article 2 et de l'article 6 de la Convention. | UN | وكذلك تعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف الإقرار بانتهـاكها لأحكام الفقرة 1(د) من المادة 2 والمادة 6 من الاتفاقية. |
Le Comité regrette également que l'État partie refuse de reconnaître qu'il a violé les dispositions du paragraphe 1 d) de l'article 2 et de l'article 6 de la Convention. | UN | كما تأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف الاعتراف بأنها انتهكت أحكام الفقرة 1(د) من المادة 2 والمادة 6 من الاتفاقية. |