"لركائز" - Translation from Arabic to French

    • piliers
        
    • volets
        
    La Conférence en cours est une occasion importante de progresser vers la mise en œuvre des mécanismes objectifs mis en place pour vérifier le respect des trois piliers du Traité. UN والمؤتمر الحالي يتيح فرصة هامة لإحراز تقدم نحو وضع آليات موضوعية للتحقق من الامتثال لركائز المعاهدة الثلاث.
    La Conférence en cours est une occasion importante de progresser vers la mise en œuvre des mécanismes objectifs mis en place pour vérifier le respect des trois piliers du Traité. UN والمؤتمر الحالي يتيح فرصة هامة لإحراز تقدم نحو وضع آليات موضوعية للتحقق من الامتثال لركائز المعاهدة الثلاث.
    D'autres délégations ont fait observer que les recommandations figurant dans le Rapport auraient pu présenter un panorama plus équilibré des trois < < piliers > > ou domaines d'action de la CNUCED. UN ولاحظت وفود أخرى أنه كان يمكن لتوصيات التقرير أن تعرض صورة أكثر توازناً لركائز عمل الأونكتاد الثلاث.
    L'orateur invite tous les États à reconnaître l'importance d'une application intégrale et non sélective de tous les trois piliers du TNP. UN ودعا كافة الدول إلى الإقرار بأهمية التنفيذ التام والاانتقائي لركائز المعاهدة الثلاث.
    Le présent rapport présente les objectifs ultimes assignés aux quatre volets de la stratégie. UN ويقدم هذا التقرير رؤية منقحة للغاية النهائية لركائز الاستراتيجية الأربع.
    L'orateur invite tous les États à reconnaître l'importance d'une application intégrale et non sélective de tous les trois piliers du TNP. UN ودعا كافة الدول إلى الإقرار بأهمية التنفيذ التام والاانتقائي لركائز المعاهدة الثلاث.
    Mon pays, le Malawi, s'est engagé dans une série d'initiatives politiques essentielles pour assurer la conformité avec les principaux piliers de l'Ordre du jour. UN وفي بلــدي، مـلاوي، شـرعنا فـي اتخــاذ مجموعـة مبادرات سياسية عامة شديدة اﻷهمية لضمان الامتثال لركائز البرنامج الجديد.
    D'autres délégations ont fait observer que les recommandations figurant dans le Rapport auraient pu présenter un panorama plus équilibré des trois < < piliers > > ou domaines d'action de la CNUCED. UN ولاحظت وفود أخرى أنه كان يمكن لتوصيات التقرير أن تعرض صورة أكثر توازناً لركائز عمل الأونكتاد الثلاث.
    La capacité de travailler sur un pied d'égalité avec les autres organisations pour assurer une prise en compte équilibrée des trois piliers du développement durable; UN القدرة على التعامل على قدم المساواة مع المنظمات الأخرى من أجل إيلاء اعتبار عادل لركائز التنمية المستدامة الثلاث. الشمول
    Le HCR rencontre encore quelques difficultés pour présenter un tableau exact de l'utilisation des ressources administratives et de personnel ventilées entre les quatre piliers, essentiellement du fait de l'existence de différents groupes de populations dans des situations évolutives et de la complexité correspondante des ajustements techniques nécessaires. UN وما زال تقديم صورة دقيقة عن استخدام موارد الموظفين والموارد الإدارية وفقاً لركائز الميزانية الأربع يمثل تحدياً كبيراً للمفوضية، لأسباب منها أساساً الحاجة إلى التعامل مع فئات سكانية متنوعة في مواقف ناشئة، وما يصاحب ذلك من تعقيد التكيفات التقنية اللازمة.
    La cohérence d'ensemble de l'action antiterroriste à l'échelle du système ainsi que le renforcement des capacités et l'assistance aux États Membres sont cruciaux pour une application complète et égale des quatre piliers de la Stratégie. UN إن الاتساق على نطاق المنظومة لدى مكافحة الإرهاب، وبناء القدرة وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، أمور مهمة للتنفيذ الشامل والمتساوي لركائز الاستراتيجية الأربع.
    C. Vers une meilleure intégration des trois piliers du développement durable UN جيم - التحرك صوب تكامل أفضل لركائز التنمية المستدامة الثلاث
    Les efforts déployés pour rechercher un accord avaient absorbé du temps et de l'énergie que le Processus consultatif aurait pu consacrer à des échanges de vue sur les thèmes choisis visant à en approfondir la compréhension, ainsi qu'à la promotion des trois piliers du développement durable. UN ويأتي الوقت المستغرق خلال العملية الاستشارية في السعي إلى اتفاق بشأن هذه العناصر على حساب الوقت والطاقة اللذين يمكن تكريسهما لتبادل الآراء وتعزيز الوعي بمواضيع فيما بين المشاركين، فضلا عن الترويج لركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    Les délégations ont, à cet égard, exprimé leur soutien à la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et demandé qu'elle soit mise en œuvre de façon intégrale et transparente par les États Membres, certaines mettant l'accent sur ses piliers 1 et 4 tout en rappelant la nécessité d'une application équilibrée de l'ensemble des quatre piliers. UN وفي هذا الصدد، أعربت الوفود عن تأييدها لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ودعت إلى إعمال الدول الأعضاء لها إعمالاً كاملاً وتنفيذها بشفافية، ووجَّهت بعض الوفود الانتباه بوجه خاص إلى الركيزتين 1 و 4، مؤكدة ضرورة التنفيذ المتوازن لركائز الاستراتيجية الأربع.
    Le succès de la prochaine conférence nécessitera une grande flexibilité et une volonté politique pour trouver un terrain d'entente commun visant l'adoption d'un document final équilibré et concret comportant un plan d'action réaliste qui établira un juste dosage relativement aux trois piliers du Traité. UN 4 - ويتطلب نجاح المؤتمر المقبل مرونة كبيرة وإرادة سياسية للتوصل إلى تفاهم مشترك من أجل اعتماد وثيقة ختامية متوازنة وملموسة تتضمن خطة عمل واقعية تحدد المزيج الصحيح بالنسبة لركائز المعاهدة الثلاث.
    Le succès de la prochaine conférence nécessitera une grande flexibilité et une volonté politique pour trouver un terrain d'entente commun visant l'adoption d'un document final équilibré et concret comportant un plan d'action réaliste qui établira un juste dosage relativement aux trois piliers du Traité. UN 4 - ويتطلب نجاح المؤتمر المقبل مرونة كبيرة وإرادة سياسية للتوصل إلى تفاهم مشترك من أجل اعتماد وثيقة ختامية متوازنة وملموسة تتضمن خطة عمل واقعية تحدد المزيج الصحيح بالنسبة لركائز المعاهدة الثلاث.
    Compte tenu de ces résultats, il est impératif que la définition des objectifs de développement durable témoigne d'un traitement intégré et équilibré des trois piliers du développement durable et contribue à la lutte contre les inégalités. UN وفيما يختص بنتائج ريو+20، لا بد أن تجسد الأهداف الإنمائية للألفية المعالجة المتكاملة والمتوازنة لركائز التنمية المستدامة الثلاث، وأن تعالج عدم المساواة.
    Le programme de développement pour l'après-2015 doit faire de l'éradication de la pauvreté dans les pays en développement son objectif primordial, ce qui suppose la mise en œuvre équilibrée de tous les piliers du développement durable, comme indiqué dans le document issu de Rio +20. UN وينبغي أن يكون الهدف الأسمى لخطة التنمية لما بعد عام 2015 هو القضاء على الفقر في البلدان النامية، وذلك من خلال التنفيذ المتوازن لركائز التنمية المستدامة وفقاً لما تأكد في مؤتمر ريو + 20.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de lui présenter, dans son prochain rapport, des organigrammes détaillés pour les piliers Gestion de la chaîne logistique, Technologies géospatiales, informatique et télécommunications et Opérations logistiques, ainsi que des services qui en dépendent. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل خرائط تنظيمية مفصلة لركائز إدارة سلسلة الإمداد، وتكنولوجيا الجغرافيا المكانية والمعلومات والاتصالات، وتقديم الخدمات اللوجستية وللوحدات التابعة لها.
    Quant à la stratégie globale d'appui aux missions, les indicateurs fondamentaux de résultats n'ont pas été pleinement établis pour trois volets du projet et il n'existe pas de système de gestion permettant de suivre, de synthétiser et de présenter la réalisation des indicateurs de résultat pour chacun des volets. UN وفيما يتعلق بالأخرى، فإن مؤشرات الأداء الرئيسية لم تحدد تماماً لركائز المشروع الثلاثة، ولم يتوفر أي نظام إداري لتعقب المؤشرات لكل ركيزة وتجميعها والإبلاغ عن إنجازها.
    Le Comité a noté qu'il restait à définir précisément des indicateurs clefs de résultats correspondant aux volets création de modules, centre mondial de services et ressources humaines et à établir un système de gestion pour suivre, synthétiser et présenter la réalisation des indicateurs de résultat pour chacun des quatre volets. UN ولاحظ المجلس أن مؤشرات الأداء الرئيسية لركائز تطبيق نظام الوحدات، ومراكز الخدمات العالمية، وإطار الموارد البشرية لم يتم تطويرها بعد تطويرا كاملا؛ وأنه لم يتم حتى الآن إنشاء نظام إداري لتتبع إنجاز مؤشرات الأداء الرئيسية وتبويبها والإبلاغ عن إنجازها في إطار كل ركيزة من الركائز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more