Je ne fis un appel, à mon collègue, dont je suis sûr a été enregistré. | Open Subtitles | وقمت بمكالمة واحدة فقط، لزميلي والتي أنا متأكد من أنه تم تسجيلها |
En réalité, j'ai pris la parole car je tenais absolument à remercier mon collègue français, qui est déjà parti, mais j'invite sa délégation à lui transmettre ce que je voulais lui dire ici. | UN | وقد أخذت الكلمة في الواقع لأني أحرص على توجيه الشكر لزميلي من فرنسا، الذي غادر بالفعل، ولكني سأطلب من وفد بلده أن ينقل إليه ما أريد أن أقوله هنا. |
Enfin, je tiens à remercier mon collègue, l'Ambassadeur Mike Smith, de l'Australie, et les membres de sa délégation, qui ont apporté un soutien essentiel à ma délégation. | UN | وأخيراً أود أن أعرب عن شكري لزميلي السيد مايك سميث سفير استراليا ووفده لما قدماه من دعم كبير لوفدي. |
De même, permettezmoi de féliciter mon collègue et ami, l'Ambassadeur Markku Reimaa, pour sa nomination à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | وبالمثل، أود أن أتقدم بتهاني لزميلي وصديقي، السفير ماركو ريما على توليه رئيساً لمؤتمر نزع السلاح. |
Pour ces raisons, je ne m'opposerai pas davantage à mon concitoyen timorais. | UN | ولتلك اﻷسباب لن أتمادى أبعد من ذلك من التصدي لزميلي التيموري. |
Je voudrais à ce stade présenter mes excuses à mon collègue syrien. | UN | والنقطة الثانية التي أود الحديث عنها هي أنني أود الاعتذار لزميلي من سوريا. |
J'aimerais dire à mon collègue des PaysBas que le secrétariat actuel et le Secrétaire actuel, M. Zaleski, font du très bon travail. | UN | وأود أن أقول لزميلي الهولندي إن الأمانة الحالية والأمين الحالي، السيد زالسكي، يعملان بشكل جيد جداً. |
Pour préciser les choses à l'intention de mon collègue iranien, je voudrais dire que la résolution du Conseil de sécurité traite des acteurs non étatiques et porte essentiellement sur certaines questions très spécifiques. | UN | وعلى سبيل التوضيح لزميلي الإيراني، فإن قرار مجلس الأمن يتعلق بالأطراف الفاعلة من غير الدول وينصب على نقاط محددة جداً. |
Je souhaite beaucoup de succès dans ses entreprises à mon collègue Miguel Ángel Moratinos, Ministre des affaires étrangères et de la coopération de l'Espagne, qui assurera la présidence de l'OSCE en 2007. | UN | كما أود أن أتمنى لزميلي السيد ميغيل أنخيل موراتينوس، وزير الشؤون الخارجية والتعاون في إسبانيا، كل النجاح في ممارسته لمهام رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا خلال عام 2007. |
Pour le second sujet, je passerai la parole à mon collègue, qui fera une déclaration au nom du seul Canada. | UN | وحول الموضوع الثاني، سأعطي الميكروفون لزميلي ليدلي ببيان باسم كندا وحدها. |
mon collègue de l'Irlande a d'ores et déjà exposé les vues de l'Union européenne, et nous nous y associons pleinement. | UN | لقد سبق لزميلي ممثل أيرلندا أن حدد الخطوط العريضة لمواقف الاتحاد اﻷوروبي التي نؤيدها تأييدا تاما. |
Que l'on considère un instant la distance astronomique qui sépare l'exposé politisé de mon collègue palestinien de la réalité sur le terrain. | UN | انظر إلى الفارق الفلكي بين الخطاب المسيّس لزميلي الفلسطيني والواقع القائم على الأرض. |
Cependant, Monsieur le Président, pour faciliter votre tâche et satisfaire mon collègue italien, vous pouvez bien évidemment supprimer ce paragraphe. | UN | ولكن، سيدي الرئيس، تيسيراً لمهمتكم وإرضاءً لزميلي الإيطالي، يمكن لكم بالطبع أن تحذفوا هذه الفقرة. |
Je souhaite un plein succès à mon successeur, mon collègue de la Syrie, et je l'assure de tout mon soutien dans l'accomplissement de ses tâches. | UN | وأود أن أعبر لزميلي من سوريا الذي سيخلفني عن تمنياتي لـه بالنجاح وأن أؤكد لـه دعمي التام في معرض عمله لتنفيذ مهمته. |
Que nous pouvons acheter au Canada à un prix dérisoire, en la ramenant sous le manteau pour la vendre à mon collègue avec un bon gros bénéfice. | Open Subtitles | نستطيع شرائها من كندا بالقليل من الدولارات, نهربها الى هنا ونبيعها لزميلي. |
Mme Bader a parlé d'une rouquine à mon collègue. | Open Subtitles | السيدة بيدر شكرت شيئاً عن صاحبة شعر احمر لزميلي |
J'ai déjà envoyé sa photo à mon collègue, là où Fornell est soigné. | Open Subtitles | لقد ارسلت بالفعل صورته لزميلي حيث فورنيل يتعافى |
mon collègue de la CDC va vous parler de prévention. | Open Subtitles | أودّ إدارة دفّة الحديث لزميلي من منظمة الصحة العامة للتحدث بشأن الوقاية. |
Cela vous gêne si mon collègue jette un œil pendant que nous discutons. | Open Subtitles | ألا داعِ لزميلي بأن يفتش بالأرجاء بينما نتحدث؟ |
mon collègue belge, en sa qualité de Président en exercice du Conseil des ministres des Communautés européennes, a déjà eu l'occasion de faire une déclaration au nom des 12 Etats membres; le Portugal souscrit pleinement à cette déclaration. | UN | لقد أتيحت الفرصة لزميلي ممثل بلجيكا، باعتباره الرئيس الحالي لمجلس وزراء المجموعة اﻷوروبية، أن يدلى ببيان بالنيابة عن الدول اﻷعضاء اﻹثنتى عشرة. |