Toutefois, il n'est pas rare qu'un couple se marie à la fois selon le droit civil et selon le droit coutumier et adopte des normes juridiques et sociales différentes en fonction de la situation. | UN | غير أن هناك دلائل تشبر إلى أنه ليس من غير الشائع بالنسبة لزوجين أن يتزوجا بموجب كل من القانون المدني والقانون العرفي، والاعتماد على قواعد قانونية واجتماعية مختلفة حسب الحالة القائمة. |
Leurs biens ont été transférés à l'État puis vendus à un couple en 1983. | UN | وانتقلت الملكية إلى الدولة وبيع المنزل لزوجين في عام 1983. |
Y'a des hauts et des bas et une chambre remplie de ballons, mais en aucune façon un couple normal ne peut supporter ce genre de passion. | Open Subtitles | إنه مليء بالأفراح والأحزان والغرف المملوءة بالبالونات لكن لا يمكن لزوجين طبيعيين |
15 jours de vacances, juste un couple seul. Vous n'avez pas lu le dépliant ? | Open Subtitles | إجازة لـ 15 يوم فقط لزوجين وحدهما، ألمَ تقرأ النشرة؟ |
En général je ne donne pas ce genre de truc au couples heureux. | Open Subtitles | حسناً ، لا أقوم عادة بإهداء مثل هذه الأشياء لزوجين سعيدين |
La prochaine fois je dépense 90 $ pour une paire de sweats, j'espère avoir une chaîne gratuite avec. | Open Subtitles | في المرة القادمة التي ادفع فيها 90 دولار لزوجين من البنطال الضيقة من الافضل ان احصل معها على تلفاز مجاني |
Qu'offre-t-on à un couple pour leur 30ème anniversaire ? | Open Subtitles | ما الذي تعطيه لزوجين في عيد زواجهم الـ30؟ |
Douillet et abordable, cette charmante demeure est l'endroit parfait pour un couple dynamique tel que vous. | Open Subtitles | مريحة ورخيصة هذا رائع انه المكان المثالي لزوجين ديناميكيين مثلكما |
La voiture appartient à un couple du bord de mer. Il l'ont signalé volée, il y a deux jours. | Open Subtitles | السيارة تعود لزوجين على جانب النهر بلغوا بسرقتها قبل يومين |
J'ai trouvé un super moyen de résoudre nos soucis d'argent. Tu vas louer ton ventre à un couple riche sans enfant. | Open Subtitles | لدي فكرة رائعة لحل أزمتنا المالية تؤجرين رحمك لزوجين غنيين عقيمين |
Tu est en train de choisir une procédure risqué pour un couple désespéré, ok ? | Open Subtitles | انتِ على وشك عمل جراحة محفوفه بالمخاطر لزوجين يائسين.حسناً؟ |
Mon proprio va bientôt donner les clés à un couple de Suédois et leur mobilier, - J'ai dit que je serai partie. | Open Subtitles | سيسلّم المؤجر بعد أسبوعين من الآن لزوجين سويديين، مع شاحنة محملة بالأثاث السويديّ |
Dites moi, comment un couple d'amateur comme vous a réussit à se faire une place dans ce tournois? | Open Subtitles | أخبرانى ، كيف لزوجين من الهواة مثلكم أتاه بعض الحظ ليشارك فى المسابقة ؟ |
Je ne donnerai jamais l'argent à un couple qui n'est pas marié. | Open Subtitles | ولا يجدر بي إعطاء المال لزوجين غير متزوجين على اية حال |
Parce que j'ai eu un couple en ligne qui paient 100.000 $ pour un garçon blanc en bonne santé. | Open Subtitles | لأنني حصلت على خيط يقودني لزوجين سيدفعان 100 لطفل سليم ذكر أبيض. |
Comment dit-on à... un couple qui est fait pour être ensemble que... ce n'est pas le cas? | Open Subtitles | كيف نقول لزوجين مخلوقين لبعض انهم،، مو لبعض |
Un chauffeur de taxi ramasse plus vite un couple, que deux hommes noirs. | Open Subtitles | لأن سائق السيارة يستجيب لزوجين بأسرع مما يستجيب لزنجيين. |
Cette maison est trop grande pour un couple sans enfant... | Open Subtitles | هذا البيت واسع بالنسبة لزوجين بدون أطفال. |
La loi sur le domicile (Chapter 37 of the Laws of Kenya) dispose que toute personne née au sein d'un couple marié acquiert le domicile de son père. | UN | 164- وينص قانون محل الإقامة، الفصل 37 من قوانين كينيا، على أن الطفل المولود لزوجين متزوجين، يكتسب محل إقامة والده. |
En 1996, trois couples de lesbiennes ont intenté une action auprès de la Cour de justice supérieure (High Court) pour contester la validité du refus par l'officier de l'État civil chargé de l'enregistrement des naissances, des décès et des mariages, de leur délivrer un certificat de mariage. | UN | وفي عام ٦٩٩١ كانت هناك ثلاث حالات لزوجين من السحاقيات رفعن فيها قضايا أمام المحكمة العليا للطعن في شرعية رفض مسجل المواليد والوفيات والزيجات إصدار شهادات زواج لهن. |
Il semble néanmoins que les attitudes culturelles soient en train de changer: par exemple, le portrait de deux couples du même sexe dans un feuilleton diffusé par la télévision angolaise n'a pas été condamné par les téléspectateurs. | UN | غير أن المواقف الثقافية يبدو أنها آخذة في التغير، ومن ذلك على سبيل المثال عدم شجب الجمهور لعرض تلفزيون أنغولا مسلسلاً لزوجين من نفس الجنس. |
Carlton, 90 $ pour une paire de chaussettes ? | Open Subtitles | كارلتون , 90 دولار لزوجين من الجوارب ؟ |