Veuillez décrire les initiatives prises ou envisagées pour améliorer l'accès des femmes au crédit et leur participation à la vie économique du pays. | UN | يرجى توضيح أي مبادرات جارية أو متوخاة لزيادة حصول النساء على الائتمان ومشاركتهن في الحياة الاقتصادية في البلد. |
Veuillez décrire les mesures prises par le Gouvernement pour améliorer l'accès des femmes rurales aux soins de santé. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لزيادة حصول المرأة الريفية على الرعاية الصحية. |
:: L'Office a élaboré une approche multisectorielle pour lutter contre la violence sexiste et, dans tous les secteurs d'activité, des dispositifs d'orientation ont été mis en place pour améliorer l'accès des victimes aux services. | UN | :: وضعت الوكالة نهجًا متعدد القطاعات يستهدف التصدي للعنف الجنساني، كما وضعت نظمًا للإحالة إلى الجهة المختصة في جميع ميادين العمل لزيادة حصول الناجين على الخدمات. |
La Malaisie a adopté différentes mesures pour améliorer l'accès des plus pauvres aux services de microcrédit des institutions financières locales, ce qui a considérablement renforcé l'efficacité de son programme de lutte contre la pauvreté. | UN | وقد اتخذت ماليزيا تدابير شتى لزيادة حصول أفقر الفئات على خدمات الائتمان الصغير من المؤسسات المالية المحلية، مما عزز إلى حد كبير من فعالية برنامجها لمكافحة الفقر. |
Veuillez fournir des informations sur les efforts déployés pour accroître l'accès des femmes rurales et autochtones à ces microcrédits. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لزيادة حصول النساء الريفيات والنساء من الشعوب الأصلية على هذه القروض. |
Veuillez fournir des informations sur les efforts déployés pour accroître l'accès des femmes rurales et autochtones à ces microcrédits. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لزيادة حصول النساء الريفيات والنساء من الشعوب الأصلية عن هذه القروض المتناهية الصغر. |
Augmentation du nombre de pays et de villes appliquant des politiques, stratégies et programmes conçus pour améliorer l'accès des citadins pauvres à des services plus fiables d'approvisionnement en eau potable et d'assainissement | UN | `2` زيادة عدد البلدان والمدن التي تنفيذ سياسات واستراتيجيات برامج معدة لزيادة حصول فقراء الحضر على مياه شرب مأمونة وتصحاح أسلم |
pour améliorer l'accès à la justice des femmes victimes, les pouvoirs publics ont pris les mesures suivantes : | UN | 503 - وجرى تشجيع ما يلي لزيادة حصول الضحايا من النساء على الإنصاف: |
Des mesures appréciables ont été prises pour améliorer l'accès des jeunes à l'emploi, notamment par une action directe de formation et de soutien des programmes et des investissements dans les petites et moyennes entreprises. | UN | كما اتخذت تدابير كبيرة لزيادة حصول الشباب على العمل، بما في ذلك من خلال التدريب وبرامج الدعم والاستثمار في شركات الأعمال الصغيرة والمتوسطة. |
:: L'UNRWA a adopté une approche multisectorielle pour lutter contre la violence sexiste et, dans tous les secteurs d'activité, des systèmes de référence ont été élaborés pour améliorer l'accès des victimes aux services. | UN | :: وضعت الوكالة نهجًا متعدد القطاعات للتصدي للعنف الجنساني، كما طورت نظمًا للإحالة في جميع ميادين العمليات لزيادة حصول الناجين على الخدمات |
La coopération internationale devrait être renforcée pour élargir l'accès aux technologies et aux savoir-faire pour améliorer l'accès des pays en développement aux technologies appropriées, notamment concernant la santé publique, la télématique et les moyens de lutter contre le changement climatique. | UN | 79 - ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجالات الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية لزيادة حصول البلدان النامية على التكنولوجيات المناسبة، بما فيها تلك التي تتعلق بالصحة والاتصالات ومكافحة تغير المناخ. |
Des initiatives avaient été prises pour améliorer l'accès des femmes aux soins de santé primaires en particulier dans les zones rurales et isolées et le réseau de soins médicaux avait été élargi. | UN | 76 - وتم الاضطلاع بمبادرات لزيادة حصول المرأة على الرعاية الصحية الأولية، لا سيما في المناطق الريفية والنائية، وتم توسيع شبكة المعالجة الطبية. |
Tous ces programmes s'inscrivent dans la stratégie adoptée par le Gouvernement pour améliorer l'accès des pauvres aux moyens économiques, au crédit et à d'autres types d'aides à la création de petites et moyennes entreprises. | UN | 45 - وتندرج كل هذه البرامج في الاستراتيجية التي اعتمدتها الحكومة لزيادة حصول الفقراء على الموارد الاقتصادية والقروض وغيرها من ألوان المساعدات التي تعينهم على إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
155.140 Continuer à mettre en œuvre des plans et des programmes efficaces en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier en matière de santé, à l'aide de mesures pour améliorer l'accès de la population aux services de santé (Sri Lanka); | UN | 155-140 مواصلة وضع الخطط والبرامج الفعالة لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في مجال الصحة، وذلك باتخاذ تدابير لزيادة حصول الجمهور العام على الخدمات الصحية (سري لانكا)؛ |
a) De prendre des mesures supplémentaires pour améliorer l'accès des enfants issus de minorités ethniques à un enseignement de leur langue maternelle et dans leur langue maternelle, notamment en créant des établissements scolaires, en mettant à disposition des manuels dans les langues minoritaires et en embauchant du personnel qualifié; | UN | (أ) اتخاذ المزيد من التدابير لزيادة حصول أطفال الأقليات الإثنية على التعليم بلغتهم الأم وتعلُّمها، وذلك بسبلٍ منها إنشاء مدارس وتوفير كتب مدرسية بلغات الأقليات وعددٍ كافٍ من الموظفين المختصين؛ |
Les mesures mises en place pour accroître l'accès des chercheuses au financement consistent notamment à inciter les femmes à faire une demande de financement, comme c'est le cas en Afrique du Sud, à fixer un objectif quant au pourcentage de femmes obtenant un financement ou à adopter des programmes de financement réservés aux femmes. | UN | 37 - وتشمل الإجراءات التي وُضعت لزيادة حصول الباحثات على التمويل التماس تقديم طلبات للتمويل من الباحثات، وهو أمر معمول به في جنوب أفريقيا()، فضلا عن تحديد هدف لنسبة الباحثات اللاتي يتم تمويل بحوثهن، أو تقديم برامج تمويل للبحوث متاحة للمرأة فقط(). |