"لساتل" - Translation from Arabic to French

    • satellite
        
    • satellites
        
    MAQSAT 3 est une maquette d'un satellite de télécommunications EUTELSAT W et a une masse de 2 600 kg. UN والساتل MAQSAT 3 هو نموذج طبق الأصل لساتل الاتصالات W التابع لليوتلسات وتبلغ كتلته 600 2 كغ.
    Sur la base des résultats du concours, on a entrepris de réaliser la maquette d'un deuxième satellite conçu par des jeunes. UN واستنادا إلى نتائج المسابقة، جرى العمل على إنشاء نموذج لساتل شبابي ثان.
    Il a également dit qu'il ne pouvait pas comprendre la véritable intention de la République populaire démocratique de Corée lorsqu'elle place un satellite sur orbite. UN كما قال إنه لا يفهم الهدف الحقيقي وراء إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لساتل في مدار حول الأرض.
    Les participants ont conclu qu'il est difficile de déterminer un seuil pour la puissance des lasers, et que lorsqu'un satellite est ébloui par un rayon laser il peut très certainement recueillir des informations sur la source qui l'a émis. UN واستُنتج أن من الصعب فرض عتبة على حجم طاقة الليزر، وأنه يمكن فعلاً لساتل بُهر أن يستخلص بعض المعلومات بشأن مصدر الليزر.
    Ensemble, elles étudiaient une mission expérimentale de nanosatellite pour évaluer les liens entre les satellites. UN وهذه الجامعات مجتمعةً تدرس تطوير بعثة تجريبية لساتل نانوي لتقييم الروابط المشتركة بين السواتل.
    La réalisation d'un nouveau puzzle didactique tridimensionnel du satellite COSMO-SkyMed est en cours. UN ويجري حالياً إعداد أُحجية تعليمية جديدة ثلاثية الأبعاد لتركيب نموذج لساتل COSMO-SkyMed.
    Il est inacceptable que certains pays justifient leurs activités de militarisation en faisant beaucoup de bruit autour du lancement d'un satellite artificiel par la République populaire démocratique de Corée. UN ومما لا يطاق أن بلدانا معينة تعترض على إطلاق بلده لساتل اصطناعي هادفة من ذلك إلى تبرير ما تقوم به هي من جهود لتسليح الفضاء الخارجي.
    Dans le secteur spatial, par exemple, une grande partie de la valeur d'un satellite découle des différents droits liés à l'exploitation de ce satellite, en particulier les créances s'y rattachant. UN ففي حالة هياكل تمويل معدات الفضاء، مثلا، يستمد قدر كبير من القيمة المقدرة لساتل ما من شتى الحقوق المرتبطة بتشغيل ذلك الساتل، وخاصة المستحقات المرتبطة.
    Renseignements fondamentaux concernant le satellite tchèque MAGION 5Les renseignements sont reproduits tels qu’ils ont été reçus. UN بيانات التسجيل اﻷساسية لساتل ماغيون-٥ التشيكي*
    Au cours de 1995, SEP a également fourni les systèmes de propulsion pour le satellite d’observation de la Terre ERS 2 et a développé son activité dans le domaine du freinage avec les freins carbone-carbone. UN وفي أثناء سنة 1995، ورّدت سيب أيضا نظم دفع لساتل رصد الأرض إيرس 2، كما طورت أثناء تلك السنة أنشطتها في مجال الكبح باستخدام مكابح كربونية - كربونية.
    Nous savons tous de quelle manière hystérique et désespérée le Japon a tenté d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il adopte une résolution ou une déclaration présidentielle sur le lancement réussi de notre satellite la semaine dernière. UN ونحن جميعا نعلم كيف حاولت اليابان بصورة محمومة ومهووسة تأمين اتخاذ مجلس الأمن لقرار أو إصدار بيان رئاسي فيما يتعلق بإطلاقنا الناجح لساتل في الأسبوع الماضي.
    Comme je l'avais annoncé à la 295e séance, je tiens à répondre aux déclarations faites par les représentants du Japon, de l'Union européenne et de la Corée du Sud, qui ont mentionné notre lancement pacifique d'un satellite. UN وكما ذكرت في الجلسة 295، أود أن أرد على البيانات التي أدلى بها ممثلو اليابان والاتحاد الأوروبي وكوريا الجنوبية، الذين تطرقوا لإطلاقنا لساتل للأغراض السلمية.
    Tout d'abord, s'agissant de l'affirmation de la République populaire démocratique qu'elle a lancé un satellite, à ma connaissance, pas un seul pays et pas une seule organisation internationale n'a pu fournir des éléments prouvant qu'il s'agissait là du lancement réussi d'un satellite qui est désormais sur orbite. UN بادئ ذي بدء، وفيما يتعلق بالادعاء بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أطلقت ساتلا، فإنني أعلم أنه لم يتقدم أي بلد أو أي منظمة دولية بأدلة على أنه حصل إطلاق ناجح لساتل موجود الآن في المدار.
    12. Dans le cinquième exposé, un représentant de l'Argentine a donné des informations sur le premier mois de séjour en orbite d'un satellite construit à l'Université nationale du Camahue. UN 12- وفي العرض الخامس، قدم ممثل عن الأرجنتين معلومات عن الشهر الأول في المدار لساتل بُني في جامعة كاماهو الوطنية.
    Ces lancements ont suivi le lancement réussi, en février 2009, du satellite Omid. UN وتلت عمليتا الإطلاق هاتان عملية الإطلاق الناجحة الأولى لساتل آخر، طراز أُوميد، أجرتها إيران في شباط/فبراير 2009.
    À court et moyen terme, on propose toutefois de moderniser la station terrienne du Siège pour qu'elle serve de principale station centrale du satellite de la région de l'océan Atlantique et d'installer à Genève une deuxième station centrale qui serait reliée au satellite de la région de l'océan Indien. UN بيد أنه كحل لﻷجل القصير واﻷجل المتوسط، يقترح تطوير المحطة اﻷرضية بالمقر لكي تخدم بوصفها المحطة المحورية اﻷولية لساتل منطقة المحيط اﻷطلسي في حين يتم إقامة محطة محورية ثانية في جنيف لساتل منطقة المحيط الهندي.
    Toutefois, à court et moyen terme, le Secrétaire général propose de n'utiliser que deux satellites et de moderniser la station terrienne du Siège, à New York, pour qu'elle serve de station centrale principale satellite de la région de l'océan Atlantique, et d'installer à Genève ou à Vienne une deuxième station centrale qui serait reliée au satellite de la région de l'océan Indien. UN ولكن فيما يتعلق باحتياجات اﻷمم المتحدة في اﻷجلين المتوسط والطويل، يقترح اﻷمين العام استخدام ساتلين اثنين فقط وتعزيز قدرة المحطة اﻷرضية الحالية في نيويورك للعمل بوصفها المحطة المحورية الرئيسية لساتل منطقة المحيط اﻷطلسي، ومحطة محورية ثابتة في جنيف أو فيينا لساتل منطقة المحيط الهندي.
    Toutefois, à court et moyen termes, le Secrétaire général propose de n’utiliser que deux satellites et de moderniser la station terrienne du Siège, à New York, pour qu’elle serve de station centrale principale satellite de la région de l’océan Atlantique, et d’installer à Genève ou à Vienne une deuxième station centrale qui serait reliée au satellite de la région de l’océan Indien. UN ولكن فيما يتعلق باحتياجات اﻷمم المتحدة في اﻷجلين المتوسط والطويل، يقترح اﻷمين العام استخدام ساتلين اثنين فقط وتعزيز قدرة المحطة اﻷرضية الحالية في نيويورك للعمل بوصفها المحطة المحورية الرئيسية لساتل منطقة المحيط اﻷطلسي، ومحطة محورية ثابتة في جنيف أو فيينا لساتل منطقة المحيط الهندي.
    Ils ont exprimé leur satisfaction concernant le lancement réussi du satellite Simón Bolívar par la République bolivarienne du Venezuela, l'élément d'infrastructure qui servira à faire progresser l'intégration régionale et qui représente un outil fondamental afin de développer des initiatives ayant un impact social pour les peuples des pays membres de l'ALBA. UN وأعربوا عن ارتياحهم لنجاح إطلاق جمهورية فنزويلا البوليفارية لساتل سيمون بوليفار، حيث ستمكّن هذه الهياكل الأساسية من المضي قدما على درب الاندماج الإقليمي، كما أنها تمثل وسيلة أساسية لتنفيذ مبادرات ذات أثر اجتماعي لما فيه منفعة شعوب البلدان الأعضاء في البديل البوليفاري.
    • Un projet d’étude de faisabilité d’une station de réception de satellites à vocation commerciale. UN دراسة جدوى محطة استقبال لساتل تجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more