"لساعات إضافية" - Translation from Arabic to French

    • heures supplémentaires
        
    • heures supp
        
    • des heures sup
        
    Il est interdit d'astreindre des personnes de moins de 18 ans à un travail de nuit et à des heures supplémentaires. UN ويحظر العمل ليلاً والعمل لساعات إضافية على الأشخاص دون سن 18 عاماً.
    Partant de l'hypothèse d'une utilisation de 50 % d'heures supplémentaires. UN مع افتراض استخدام الطائرة لساعات إضافية بنسبة 50 في المائة.
    Partant de l'hypothèse d'une utilisation de 50 % d'heures supplémentaires. UN مع افتراض استخدام الطائرة لساعات إضافية بنسبة 50 في المائة.
    Partant de l'hypothèse d'une utilisation de 50 % d'heures supplémentaires. UN مع افتراض استخدامها لساعات إضافية بنسبة 50 في المائة.
    Il était censé avoir fini son service, mais mais il avait besoin d'heures supp'pour payer l'école de sa fille. Open Subtitles كان من المفترض أن ساعات عمله انتهت ولكنه احتاج للعمل لساعات إضافية من أجل الرسوم الدراسية لابنته
    J'ai fait des heures sup pour gagner plus... d'argent. Open Subtitles كنت أعمل لساعات إضافية حتى أجني المزيد من... المال.
    Pour que les activités normales de la raffinerie puissent se poursuivre, les employés ont dû fournir un certain nombre d'heures supplémentaires. UN وكان يطلب من الموظفين العمل لساعات إضافية بغية الإبقاء على التشغيل الاعتيادي للمصفاة.
    Toutefois, dans la pratique il arrive que des femmes soient licenciées pour avoir refusé de faire des heures supplémentaires. UN غير أنه يتم في الواقع فصل المرأة التي ترفض العمل لساعات إضافية.
    Peuvent éviter les heures supplémentaires et le travail de nuit UN يجوز تفادي العمل لساعات إضافية والعمل خلال النوبات الليلية
    Bénéficient d'horaires aménagés pour allaiter Peuvent éviter les heures supplémentaires et le travail de nuit pendant la période d'allaitement UN يجوز تفادي العمل لساعات إضافية والعمل خلال النوبات الليلية في حالة الرضاعة طبيعية
    Les femmes enceintes et les mères allaitantes ne peuvent faire des heures supplémentaires ou du travail de nuit. UN ولا يجوز تشغيل الحوامل أو المرضعات لساعات إضافية ولا أثناء الليل.
    Mise en œuvre d'un mécanisme permettant d'accélérer les procès concernant des prisonniers et des questions relatives au statut personnel, les juges étant amenés à faire des heures supplémentaires; UN تنفيذ آلية لتسريع النظر في قضايا السجناء والأحوال الشخصية من خلال تكليف قضاة بالعمل لساعات إضافية.
    Dans ce système, il ne peut y avoir paiement d'heures supplémentaires, le congé ne peut être scindé en plusieurs périodes et le salarié ne peut convertir son congé en une rémunération. UN ولا يجوز في إطار هذا النظام العمل لساعات إضافية كما لا يمكن تجزئة الإجازة المستحقة إلى أكثر من فترة واحدة، ولا يجوز للموظفين أن يبيعوا إجازتهم مقابل المال.
    Les restrictions imposées au travail des femmes pendant les heures supplémentaires, les jours fériés et la nuit ont été levées et la loi sur les normes de travail a effectivement été modifiée en conséquence. UN وقد رُفعت القيود المفروضة على عمل النساء لساعات إضافية وأثناء العطلات الرسمية وأثناء الليل وعدّل القانون الخاص بقواعد العمل على هذا الأساس.
    Le Comité note que l'équipe manifeste déjà des signes de surmenage, car elle fait des heures supplémentaires et travaille les samedis et dimanches afin de résorber le retard pris par le projet. UN ويلاحظ المجلس أن فريق المشروع مواظب بالفعل على العمل لساعات إضافية وفي عطلة نهاية الأسبوع سعيا منه لتعويض التأخيرات في الجدول الزمني العام للمشروع وأن أعضاءه قد بدأت تظهر عليهم علامات الإجهاد.
    122. Les femmes enceintes ne peuvent se voir assigner un travail de nuit (entre 22 heures et 6 heures) ni faire d'heures supplémentaires. UN 122- ولا تكلف المرأة الحامل بالعمل ليلاً من العاشرة مساءً إلى السادسة صباحاً، أو بالعمل لساعات إضافية.
    De plus, les femmes enceintes sont exemptes de travail de nuit et d'heures supplémentaires et bénéficient de la sécurité de l'emploi tout au long de la grossesse et pendant quatre mois après l'accouchement. UN وعلاوة على ذلك، تعفى المرأة الحامل من العمل ليلاً، ومن العمل لساعات إضافية ويُوفر لها الأمن الوظيفي خلال الحمل ولمدة أربعة أشهر بعد الوضع.
    Ces médecins peuvent être astreints à des heures supplémentaires lorsque les besoins du service l'exigent, ce qui ne signifie pas qu'ils font effectivement un travail supplémentaire. UN فأولئك الأطباء يمكن أن يُطلب إليهم العمل لساعات إضافية لمواجهة مقتضيات المصلحة، وهذا لا يعني أنهم يعملون هذه الساعات في الواقع.
    D'autres enseignants ayant moins d'heures de cours peuvent se substituer à lui s'ils sont en mesure de se charger de ces heures supplémentaires. UN ويمكن للمعلمين الآخرين الذين تتوفر لديهم بضع ساعات شاغرة أن يحلوا محل المعلم الغائب إذا كان من واجبهم التدريس لساعات إضافية.
    Salaires bas, pas d'heures supp, ni d'assurance maladie? Open Subtitles تخفيض التكلفة ولا لساعات إضافية ولا فوائد طبية؟
    Vous avez fait des heures sup. Open Subtitles {\pos(192,220)}لقد كنت تعملين لساعات إضافية حقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more