"لساعات العمل" - Translation from Arabic to French

    • heures de travail
        
    • durée du travail
        
    • temps de travail
        
    • horaires de travail
        
    • d'heures
        
    • durée de travail
        
    • horaire de travail
        
    • des horaires
        
    • journée de travail
        
    Moyenne mensuelle des heures de travail pour la durée du procès (maximum) : 150 UN متوسط الحد الأعلى لساعات العمل الشهرية على مدى المحاكمة: 150 ساعة
    Grâce aux efforts de promotion, environ 10 services appliquent actuellement le calendrier annuel et l'annualisation des heures de travail. UN وبفضل جهود النهوض بالمرأة، يطبق نحو 10 دوائر حالياً الجدول الزمني السنوي أو التجميع السنوي لساعات العمل.
    Son article 24 consacre le droit au repos et aux loisirs, notamment à une limitation raisonnable de la durée du travail et à des congés payés périodiques. UN وتنص المادة 24 على الحق في الراحة، وفي أوقات الفراغ، ولا سيما في تحديد معقول لساعات العمل وفي عطلات دورية بأجر.
    239. Certains commentateurs considèrent que le Gouvernement devrait envisager de légiférer sur la durée du travail standard/maximum. UN 239- اعتبر بعض المعلقين أن الحكومة يجب أن تنظر أيضاً في التشريع لساعات العمل القانونية/القصوى.
    Cette décision peut être interprétée comme allant à l'encontre de la pratique consistant à verser une allocation forfaitaire mensuelle sur une base d'un travail à temps partiel, sans tenir compte du temps de travail effectif. UN وقد يؤول هذا على أنه تعارض مع نظام المكافآت الشهرية الثابتة للموظفين غير المتفرغين دون أي احتساب لساعات العمل.
    Les conseils des salaires fixent les horaires de travail hebdomadaires minimaux appropriés pour chaque industrie. UN وتحدد مجالس الأجور الحد الأدنى لساعات العمل في الأسبوع بما يناسب كل صناعة.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un nombre maximal officiel d'heures de travail hebdomadaire. UN توصى اللجنة الدولة الطرف باعتماد حد أقصى قانوني لساعات العمل.
    Cette proposition préconise une réduction progressive des heures de travail en fonction du nombre d'heures incommodes pour la vie des travailleurs. UN وينطوي الاقتراح المذكور على تخفيض تدريجي لساعات العمل المتصلة بعدد ساعات العمل غير المواتية للعمال.
    Eu égard au retard, le Greffe a réduit le maximum mensuel des heures de travail facturables, mais a tout de même dû admettre 4 000 heures de travail en raison du retard. UN وبسبب التأخير، خفض قلم المحكمة الحد الأقصى الشهري لساعات العمل المسموح بدفع مقابل لها، وإن تعين عليـــه الإقـــــرار بـ 000 4 ساعة عمل معزوة إلى التأخير.
    Nombre d'heures de travail par an c/ Nombre total de jours de travail perdus UN عدد ساعات العمل السنوية العدد الكلي لساعات العمل السنوية
    Chacune était accompagnée du relevé mensuel des heures de travail. UN وكانت كل فاتورة مشفوعة بكشوف بطاقات شهرية لساعات العمل.
    Il a autorisé les transferts et permutations et amélioré la réglementation relative à la durée du travail - fixée à un maximum de 44 heures par semaine pour un même employeur - et l'organisation des horaires hebdomadaires. UN وأتاح القانون الانتقال والتبادل، كما حسّن اللوائح المتعلقة بساعات العمل بوضع حد أقصى للتعاقد مع كل موظف لا يتعدى 44 ساعة في الأسبوع، ونص على التوزيع الداخلي لساعات العمل هذه.
    En définissant les normes applicables à la durée du travail, le Gouvernement a tenu compte du fait que la situation n'est pas la même dans toutes les entreprises et autorise celles qui satisfont aux conditions nécessaires à adopter en la matière des dispositions spéciales. UN والحكومة، إذ تنفذ نظام ساعات العمل الموحد، قد أخذت في الحسبان مختلف الظروف السائدة في شتى الشركات، وتسمح للشركات التي تستوفي الشروط اللازمة بأن تضع ترتيبات خاصة لساعات العمل.
    3.2.4 durée du travail raisonnable et pauses, congés, UN 3-2-4 التوزيع المعقول لساعات العمل وأوقات الراحة والإجازات
    18. Prière d'exposer la législation et les pratiques en vigueur dans votre pays concernant le repos, les loisirs, la limitation raisonnable de la durée du travail, les congés payés périodiques et la rémunération des jours fériés. UN 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والاجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية:
    Fixer le temps de travail maximum de la semaine de cinq jours; UN تقرير الحد اﻷقصى لساعات العمل في أسبوع عمل من خمسة أيام؛
    123. Il est proposé de modifier comme suit les dispositions du Code du travail concernant le temps de travail: UN ١٢٣- وفيما يلى المقترحات الجديدة المراد ادخالها في قانون العمل المعدل بالنسبة لساعات العمل:
    Les pays sont censés adopter et faire appliquer une réglementation appropriée de l'âge minimum d'admission à l'emploi, des horaires de travail et des conditions d'emploi. UN ويتوقع من البلدان أن تعتمد وتنفذ قوانين بشأن تحديد عمر أدنى للالتحاق بالعمل، ووضع نظام مناسب لساعات العمل وأحواله.
    La durée de travail maximale de ces employés est normalement de 40 heures par semaine. UN ويكون عادةً الحد الأقصى لساعات العمل بالنسبة لهؤلاء العاملين 40 ساعة في الأسبوع.
    L'article 13 dispose que l'horaire de travail doit correspondre à celui du travail volontaire, et l'article 14 fixe une rémunération financière qui ne doit pas être inférieure à celle pratiquée pour des travaux similaires dans la même circonscription. UN وتنصّ المادة 13 على أن ساعات العمل المعنية ينبغي أن تكون مساوية لساعات العمل الطوعي، تشترط المادة 14 ألا يقلّ أجره عن أجر العمل المماثل في نفس المنطقة.
    La réglementation générale prévoit une journée de travail maximale de huit heures et demie et une semaine de cinq jours ou une journée de travail maximale de huit heures pour un total de 45 heures par semaine. UN وتنص المبادئ التوجيهية القانونية العامة على حد أقصى لساعات العمل هو ثماني ساعات ونصف الساعة يومياً لأسبوع عمل من 5 أيام، أو على حد أقصى ل8 ساعات يومياً بما لا يتجاوز 45 ساعة أسبوعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more