Les auteurs ont choisi ces trois thèmes pour une raison précise. | UN | وتعمد واضعا التقرير اختيار هذه المواضيع الثلاثة لسبب واحد. |
Nous ne le faisons que pour une raison bien simple: nous voulons qu'elle fonctionne mieux. | UN | ونقوم بهذا العمل لسبب واحد بسيط هو: أننا نريد للمنظمة أن تعمل بشكل أفضل. |
Messieurs, vous êtes à l'hôtel pour une raison, et une seule raison. | Open Subtitles | أيها السادة، إنكم فى الفندق لسبب واحد فقط لا غير |
Vous avez rejoins cette brigade pour une seule raison : | Open Subtitles | أيها العملاء، لقد التحقتم بهذه الفرقة لسبب واحد: |
Deux genres, c'est la norme pour une seule raison : | Open Subtitles | وجود جنسين أصبح نظام خاطئ وذلك لسبب واحد |
pour une raison D'abord : personne ne peut garantir le vote irlandais. | Open Subtitles | لسبب واحد أنه لا يوجد أحد على قيد الحياة يستطيع توحيد |
Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé. | UN | وأضافت أن وفدها امتنع عن التصويت على مضض، لسبب واحد هو طبيعة المناقشة التي سبقت التصويت. |
Vous avez exilé cette petite fille pour une seule et unique raison. | Open Subtitles | انتزعت تلك الفتاة وأحضرتها إلى هنا لسبب واحد |
Parce que tout ce que vous avez fait, vous l'avez fait pour une raison. | Open Subtitles | لأنه مهما كان ما قمتم به، قمتم به لسبب واحد |
Je suis là pour une raison, ramener votre enfant. | Open Subtitles | أجل أنا هنا لسبب واحد و هو إعادة طفلتك للعائلة المالكة |
Ta fille s'est retirée ses propres yeux tout droit de son crâne pour une raison : | Open Subtitles | لقد اقتلعت ابنتكِ عيناها من جمجمتها لسبب واحد فقط |
Les Messagers sont défaillants pour une raison indéniable ... | Open Subtitles | ان الرسل يفشلون لسبب واحد لا يمكن انكاره |
Nos échecs du passé se sont produits pour une raison... les chances étaient contre nous. | Open Subtitles | الفشل في السابق كان لسبب واحد وهو تراكم الظروف ضدّنا |
Tu voulais couvrir le sujet avec moi pour une raison : | Open Subtitles | لقد أردتِ العمل معي على القصة لسبب واحد: |
Mon client a pris l'enfant sous son aile pour une seule raison. | Open Subtitles | موكلي أخذ الطفلة تحت جناحه لسبب واحد فقط |
Et pourtant ce gentilhomme t'accepte à son service pour une seule raison. | Open Subtitles | ومع ذلك هذا الرجل الجيد سيسمح لك بالإنضمام إليه لسبب واحد فقط |
Tu ne serai assez brave Pour passer cette porte que pour une seule raison. | Open Subtitles | ما كنتِ لتجرؤي على عبور ذلك الباب إلّا لسبب واحد |
D'abord, nous sommes trop âgés. Et toi aussi ! | Open Subtitles | لسبب واحد أننا كبار جداً في السن وكذلك أنت. |
Des milliers d'Azerbaïdjanais vivant pacifiquement furent en effet massacrés, uniquement en raison de leur appartenance nationale. | UN | وقد أبيد اﻵلاف من اﻷذربيجانيين المسالمين لسبب واحد هو انتماؤهم الاثني. |
Et la véritéest que... votre fils est mort pourla seule et unique raison... queje n´aipas eu la force d´intervenir. | Open Subtitles | و الحقيقة هي هذه.. مات ولدكما لسبب واحد لم أكن بالقوة الكافية لأوقفهم |
J'imagine juste qu'il s'est confessé pour une bonne raison. | Open Subtitles | ولكن يمكنني فقط تخيل بأنه اعترف لسبب واحد |
Dans sa décision no 69-0, elle a estimé que le renvoi d'une affaire pénale d'un tribunal compétent territorialement à un autre tribunal, pour la seule raison qu'un procès avec jury n'était pas disponible dans le premier tribunal, était contraire au paragraphe 1 de l'article 47 de la Constitution. | UN | وقضت المحكمة، في قرارها رقم 69-0، بأن إحالة دعوى جنائية تنظر فيها محكمة لديها اختصاص إقليمي يخولها ذلك إلى محكمة أخرى لسبب واحد هو عدم توافر إمكانية مشاركة هيئة محلفين في المحكمة السابقة أمر يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 47 من الدستور. |